The Ministry of Internal Affairs had endorsed a draft law on accession to the Unidroit Convention on Stolen or Illegally Exported Cultural Objects. |
Министерство внутренних дел одобрило законопроект о присоединении к Конвенции ЮНИДРУА о похищенных или незаконно вывезенных культурных ценностях. |
The National Assembly also adopted a draft law on the organization and operation of the National Mediation Council of the Central African Republic. |
Кроме того, Национальное собрание приняло законопроект об организации и порядке работы Национального посреднического совета Центральноафриканской Республики. |
The draft law for the establishment of the commission is expected to be finalized and submitted to President Johnson-Sirleaf later this year. |
Законопроект о создании комиссии планируется доработать и представить президенту Джонсон-Серлиф позднее в этом году. |
After a delay of five months, the Ministry of Civil Affairs finally submitted a draft law on higher education to the Council of Ministers in April. |
В апреле текущего года с пятимесячной задержкой Министерство гражданских дел наконец представило законопроект о высшем образовании в Совет министров. |
The Government should submit, as soon as possible, a draft law on succession to the National Assembly for adoption. |
Правительству следует как можно скорее внести в Национальное собрание законопроект о правопреемстве для его принятия. |
The Government should discuss as a priority, and submit to the National Assembly, the draft law establishing a national human rights commission. |
Правительству следует в приоритетном порядке обсудить и внести в Национальное собрание законопроект о создании национальной комиссии по правам человека. |
The draft law has been submitted for review to the parliamentary permanent special commission on human rights, legal and constitutional affairs. |
Этот законопроект был представлен на рассмотрение парламентской постоянной специальной комиссии по правам человека и юридическим и конституционным вопросам. |
The draft law was presented to Parliament on 26 November and a second reading took place on 6 December. |
Законопроект был представлен в парламент 26 ноября, и его второе чтение состоялось 6 декабря. |
Sustained advocacy by MONUC led to the adoption by the Senate of a draft law creating a national human rights commission. |
Благодаря неустанным пропагандистским усилиям МООНДРК сенат принял законопроект о создании национальной комиссии по правам человека. |
Regarding the establishment of a national independent human rights commission, a draft law has been under review by an inter-ministerial committee since May. |
Что касается учреждения национальной независимой комиссии по правам человека, то соответствующий законопроект с мая находится на рассмотрении межминистерского комитета. |
The State party's report indicates that a draft law on domestic violence has been submitted to the Council of Ministers. |
В докладе государства-участника указывается, что совету министров был представлен законопроект о борьбе с бытовым насилием. |
This body will only be established once the Bill becomes law, but preliminary work has already commenced. |
Этот орган будет учрежден только тогда, когда законопроект станет законом, однако предварительная работа уже начата. |
In accordance with the statement of commitment, a draft amnesty law for North and South Kivu was adopted by the National Assembly on 12 July. |
В соответствии с актами об обязательствах Национальная ассамблея приняла 12 июля законопроект об амнистии для Северного и Южного Киву. |
In general, legislation must be passed by both Houses before being presented to the Governor-General for assent and becoming law. |
В целом, прежде чем какой-либо законопроект будет представлен Генерал-губернатору для одобрения и станет законом, он должен быть принят обеими палатами. |
A draft condominium law is being prepared. |
Законопроект о кондоминиумах находится в стадии разработки. |
A new draft law broadened the definition of corruption and gave priority to international cooperation. |
Новый законопроект расширяет определение коррупции и уделяет первоочередное внимание международному сотрудничеству. |
Poland envisages the adoption of the draft law on equal treatment by the end of 2008. |
Польша предполагает утвердить законопроект о равном обращении к концу 2008 года. |
Develop a draft law guaranteeing the protection of human rights defenders (Switzerland). |
Разработать законопроект, гарантирующий защиту правозащитников (Швейцария). |
Some individuals, particularly media professionals, thought that the draft law should be adopted without delay. |
По мнению некоторых лиц, в частности работников средств массовой информации, этот законопроект должен быть принят без задержки. |
The resulting draft law went to the National Congress and was not voted within the required time. |
Эта комиссия подготовила законопроект, который был направлен в национальный конгресс, но голосование по нему в установленные сроки проведено не было. |
A draft law on victim and witness protection sought to enhance the current level of protection available. |
На рассмотрении находится законопроект о защите жертв и свидетелей, направленный на повышение уровня предоставляемой защиты. |
The draft law on migration was currently under examination and should be ready for adoption in summer 2008. |
В настоящее время на рассмотрении находится законопроект о миграции, который должен быть готов к принятию летом 2008 года. |
The draft law to amend this provision has already been submitted to the competent authorities. |
Законопроект, предусматривающий изменение этого положения, уже был направлен компетентным властям. |
Following those studies, a draft law was drawn up. |
По итогам этих исследований был подготовлен законопроект. |
A draft law is being prepared to extend health insurance coverage to include all citizens. |
Готовится законопроект, предусматривающий покрытие медицинским страхованием всех граждан страны. |