Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Законопроект

Примеры в контексте "Law - Законопроект"

Примеры: Law - Законопроект
If the President refuses either to sign or veto a bill, it becomes law without his signature 10 days after it reaches him. В том случае, если президент отказывается подписать или наложить вето на законопроект, последний приобретает силу закона без его подписи спустя 10 дней после его получения президентом.
Congressman Underwood submitted legislation to correct this, the Guam Omnibus Opportunities Act, which was signed into law in November 2000. Чтобы исправить положение, конгрессмен Андервуд внес на рассмотрение законопроект (Сводный закон Гуама о возможностях), который в ноябре 2000 года был подписан и вступил в силу.
The proposal has caused great controversy in the House and for the time being the prospects of its enactment into law are not strong. Предложенный законопроект вызвал значительные расхождения мнений в палате представителей, и в настоящее время перспективы его принятия в качестве закона остаются неясными.
Responding to such concerns, the Minister of Labour and Social Affairs initiated a draft bill in 1999 aimed at radically reforming the existing law. В качестве ответа на высказанную таким образом озабоченность министр труда и социальных дел подготовил в 1999 году законопроект, направленный на проведение радикальной реформы действующего законодательства.
The proposed domestic relations bill was expected to change the law about polygamy, and he wondered whether it would also amend the discriminatory provisions on grounds for divorce. Ожидается, что предлагаемый законопроект по вопросам отношений в семье позволит внести необходимые изменения в закон о полигамии, и он спрашивает, обеспечит ли он также внесение поправок в носящие дискриминационный характер положения, касающиеся оснований для развода.
The Act must pass through a series of parliamentary steps before it becomes law, a process which is likely to be completed in the year 2000. До того как законопроект станет законом, ему предстоит пройти ряд парламентских процедур; вероятно, этот процесс будет завершен в 2000 году.
In another country the draft NGO law foresees a registration process without establishing clear procedures and timelines for the government review of applications. В другой стране законопроект о неправительственных организациях предусматривает такой процесс регистрации, в рамках которого отсутствуют четкие процедуры и сроки рассмотрения заявлений правительством.
A Government Bill (HE 183/1999) suggesting that participation in the activities of a criminal organization be punishable by law has been submitted to Parliament. На рассмотрение парламента представлен правительственный законопроект (НЕ 183/1999), предлагающий признать участие в деятельности преступной организации уголовно наказуемым деянием.
In view of the need to address the question of migrant smuggling, a law is being drafted by the General Office for Immigration and Foreigners of Costa Rica. В силу необходимости решения вопроса о незаконном ввозе мигрантов Генеральное управление по делам иммиграции и иностранцев Коста-Рики готовит соответствующий законопроект.
A law is currently being examined by the French Parliament to enforce the same procedures for all tunnels, including safety checks at regular intervals. В настоящее время на рассмотрении парламента Франции находится законопроект, предусматривающий применение таких же процедур, включая регулярные проверки с целью определения уровня безопасности, в отношении всех туннелей.
The draft law defined trafficking in keeping with the Additional Protocol and addressed coercion and abuse of power, including by parents. Законопроект содержит определение такого рода торговли, согласующееся с Дополнительным протоколом, и направлен на предотвращение принуждения и злоупотребления властью, в том числе со стороны родителей по отношению к детям.
What is the status of this draft law? В какой стадии находится этот законопроект?
The Committee urges the State party to enact speedily the draft law on domestic violence and to make it widely known to public officials and society at large. Комитет настоятельно призывает государство-участник без задержек принять законопроект о бытовом насилии и широко ознакомить с ним государственных чиновников и общество в целом.
Draft law on the procedure concerning the conclusion of international treaties and related draft amendment to the Constitution. законопроект о процедуре заключения международных договоров и соответствующий проект поправки к Конституции.
This has compelled the municipal authorities to find other means of funding, and a draft law for this purpose has been submitted to the Legislative Assembly. В результате этого муниципальные власти были вынуждены искать новые источники финансирования, в связи с чем в Законодательное собрание был представлен соответствующий законопроект.
The Government of the Kingdom of Bahrain has prepared a draft law on the Labour Code for the Private Sector and transmitted it to the legislature. Правительством Королевства Бахрейн был подготовлен и передан на рассмотрение законодательных органов законопроект о кодексе о труде в частном секторе.
In the process of elaborating Egyptian competition legislation, UNCTAD also reviewed a draft law prepared by the Egyptian authorities and presented a detailed commentary to the Government of Egypt. В ходе разработки конкурентного законодательства в Египте ЮНКТАД также рассмотрела подготовленный египетскими властями законопроект и представила правительству страны подробные комментарии.
A draft law was in the process of preparation and two seminars to discuss the proposal had been planned for 1998. В настоящее время подготавливается законопроект, и на 1998 год запланировано два семинара, которые будут посвящены обсуждению этого предложения.
The Commission recognizes the fact that a draft law has been presented to the Colombian Congress to advance the abolition of the regional justice system. Комиссия принимает к сведению тот факт, что конгрессу Колумбии был представлен законопроект, предусматривающий ликвидацию системы регионального правосудия.
In 1985, a provision of law was passed regarding the division between women and men on public committees and councils. В 1985 году был принят законопроект о квотировании мест в государственных комитетах и советах по признаку пола.
The Committee should therefore ask whether that draft law had been adopted and if not, why not. Следовательно, Комитет должен задать вопрос о том, был ли принят этот законопроект, и в случае отрицательного ответа, поинтересоваться, по каким причинам он не был принят.
It must be emphasized that the draft law referred to above is still in the preliminary stages of preparation and may undergo changes before finalisation. Следует подчеркнуть, что вышеупомянутый законопроект пока еще находится на начальных этапах разработки и может претерпеть изменения до завершения работы над ним.
With regard to the matrimonial reform law, she was dismayed that it had been held up in the Senate for 10 years. Что касается пересмотра закона о браке, то оратор испытывает разочарование в связи с тем, что законопроект находится на рассмотрении Сената в течение уже 10 лет.
An executive bill proposing the incorporation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women into Nigerian law had been placed before the National Assembly. На рассмотрение Национальной ассамблеи был вынесен исполнительный законопроект, в котором предлагается включить положения Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин в законодательство Нигерии.
At present, there is a draft law replacing the latter condition to cover fathers who are not married to the mother of the child. В настоящее время существует законопроект о замене последнего условия о предоставлении страховки отцам, неженатым на матери ребенка.