Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Законопроект

Примеры в контексте "Law - Законопроект"

Примеры: Law - Законопроект
At present, draft law based on the reports by the Council for the Promotion of Human Rights Protection is under review by the Ministry of Justice. В настоящее время законопроект, в основу которого были положены доклады Совета по поощрению прав человека, находится на рассмотрении в Министерстве юстиции.
Peru's highest authorities had expressed their commitment in that area and a draft law recently brought before Congress aimed at promoting the application of that Convention. Высшие руководящие органы Перу заявили о своих обязательствах в этой области; законопроект, который был недавно представлен на рассмотрение Конгресса, имеет целью содействовать осуществлению этой Конвенции.
The Ministry of the Interior and Justice has formulated a preliminary draft law on the topic. However, that was done without consultation with indigenous peoples. Министерство внутренних дел и юстиции подготовило соответствующий законопроект, по которому пока не были проведены консультации с представителями коренного населения.
Subsequently, the United States President signed into law a bill delaying the implementation of the wage hike in American Samoa in 2010 and 2011. Впоследствии, президент Соединенных Штатов подписал законопроект об отсрочке решения о повышении заработной платы на Американском Самоа в 2010 и в 2011 годах.
While the government had previously prepared a draft law for civil marriage, this had not been adopted, as all religious groups had rejected it. Хотя правительство ранее подготовило законопроект о гражданском браке, он не был принят, поскольку его отвергли все религиозные группы.
It welcomed the draft law on the abolition of the death penalty, but was concerned that it had not yet passed. Оно приветствовало законопроект об отмене смертной казни, но выразило обеспокоенность в связи с тем, что он еще не принят.
Congress passed a draft law allowing the suspension of imprisonment of these demobilized paramilitaries, in exchange for a statement of truth. Конгресс одобрил законопроект, предусматривающий приостановление действия приговоров о лишении свободы участников расформированных военизированных формирований в обмен на предоставление достоверных сведений.
Morocco welcomed inter alia the draft law on the realization and protection of children, which, once adopted, will cover all its international commitments. Марокко приветствовала, в частности, законопроект об осуществлении и защите прав детей, который после принятия будет охватывать все международные обязательства страны.
The Ministry of Interior has yet to draft a project law on financial autonomy and accountability of government structures for submission to Parliament Министерство внутренних дел пока не представило парламенту законопроект о финансовой автономии и подотчетности структур управления
The draft law for the establishment of the institute is currently under way and will be presented to the Parliament as soon as it becomes ready. В настоящее время разрабатывается законопроект о создании такого института, который будет представлен в парламент, как только он будет готов.
The Bill is comprehensive and will provide a veritable tool for the prosecution of terrorism offences in Nigeria when it is eventually enacted into law. Законопроект носит всеобъемлющий характер и станет универсальным средством для судебного преследования за преступления терроризма в Нигерии, когда в конечном итоге он будет принят в качестве закона.
On 8 June, the draft law on the statute of the national police was adopted by the National Assembly. 8 июня Национальная ассамблея приняла законопроект о порядке формирования национальной полиции.
The Chamber of Deputies has before it a bill on the application of full equality in the social security system and under tax law. В Палате депутатов находится на рассмотрении законопроект об обеспечении полного равенства в системе социального обеспечения и в рамках налогового законодательства.
Please elaborate on the factors and difficulties encountered in implementing the 2004 legislation and explain how the new bill is expected to succeed when adopted where the previous law failed. Просьба представить более подробную информацию о факторах и трудностях, возникших в ходе осуществления положений принятого в 2004 году закона, а также разъяснить, как новый законопроект достигнет своих целей после того, как он будет принят, с учетом того, что ранее принятый закон потерпел провал.
If the Bill becomes law, one will need to look into only one piece of legislation to understand marriage formalities, status, rights and liabilities. Если данный законопроект станет законом, то достаточно будет ознакомиться лишь с одним законодательным актом, чтобы уяснить формальности, статус, права и обязанности, связанные со вступлением в брак.
A draft revision of the inheritance law currently exists, but it is not yet fully developed and will presumably be changed substantially. В настоящее время ведется подготовка пересмотра закона о наследстве, но пока данный законопроект доработан не полностью, скорее всего, он подвергнется существенным изменениям.
UNAIDS reported that, in spite of extensive civil society support, a 2006 draft AIDS bill with anti-discrimination provisions has not been passed into law in India. ЮНЭЙДС сообщила, что, несмотря на широкую поддержку гражданского общества, законопроект 2006 года, содержащий положения о запрещении дискриминации, так и не был принят в качестве закона в Индии.
The Bill required the support of at least two thirds of the votes validly cast at referendum in order to become law and to take effect. Законопроект должен быть поддержан по меньшей мере двумя третями голосов, которые в законном порядке поданы в ходе референдума, с тем чтобы он стал законом и вступил в силу.
If it is the same draft as in 2004, please expand on the obstacles faced in getting the draft law adopted. Если это тот же законопроект, о котором сообщалось в 2004 году, то просьба подробно описать препятствия на пути к его принятию.
It is willing to revise the draft media law to bring it in line with international standards and also to create an environment conducive to freedom of expression. Оно намерено пересмотреть законопроект о СМИ в целях приведения его в соответствие с международными стандартами, а также создать обстановку, способствующую свободе выражения.
To enact the draft law on domestic violence in full compliance with international standards (Slovenia); принять законопроект о бытовом насилии в полном соответствии с международными нормами (Словения);
In June 2010, the People's Assembly had adopted a new draft law to reform the social insurance system through increased social justice. В июне этого года Народное собрание приняло новый законопроект о реформе системы социального страхования в целях достижения более высокой степени социальной справедливости.
I am encouraged by the Government's decision to revise the draft law on the establishment of a national independent human rights commission in the light of the Paris Principles. Я приветствую решение правительства пересмотреть законопроект о создании национальной независимой комиссии по правам человека с учетом Парижских принципов.
Draft law on public oversight in prisons in Kazakhstan Законопроект о государственном контроле в пенитенциарных учреждениях Казахстана;
The draft law against corruption and a draft national anti-corruption strategy have not yet been adopted, and key institutions have only recently become operational. Законопроект о борьбе с коррупцией и проект национальной стратегии борьбы против коррупции пока не были приняты, а ключевые учреждения лишь недавно приступили к осуществлению своих функций.