The bill is due to become law on 1 December 2003. |
Законопроект обретет силу закона 1 декабря 2003 года. |
In Germany, draft legislation intended to further strengthen the law on the confiscation of profits was being prepared. |
В Германии разрабатывается законопроект, направленный на дальнейшее укрепление законодательства, касающегося конфискации доходов. |
The Committee also notes that this Bill has yet to be approved by the Council of Guardians before it becomes law. |
Комитет отмечает также, что, прежде чем стать законом, этот законопроект еще должен быть утвержден Советом стражей. |
The Bill on equal treatment for people with a disability or chronic illness became law on 1 December 2003. |
Законопроект о равном обращении в отношении инвалидов или хронических больных стал законом 1 декабря 2003 года. |
Slovakia indicated that each draft law proposed by the Government was systematically scrutinized from the point of view of its impact on organized crime. |
Словакия указала, что каждый предлагаемый правительством законопроект внимательно изучается с точки зрения его последствий для организованной преступности. |
The draft law had the full support of the Government and, when adopted, would serve to fulfil requirements under the Convention. |
Правительство полностью поддержало этот законопроект, и после его принятия он будет удовлетворять положениям Конвенции. |
In addition, a draft law currently under consideration would afford protection to people living with HIV/AIDS, especially women. |
Кроме того, находящийся в настоящее время на рассмотрении законопроект предусматривает меры по защите людей, инфицированных ВИЧ/СПИДом, в частности женщин. |
She would like to know whether the draft law addressed those forms of discrimination and the reasons for their persistence. |
Она хотела бы знать, призван ли данный законопроект устранить эти формы дискриминации и причины их сохранения. |
However, the new draft law did not include such a provision. |
Однако новый законопроект не содержит такого положения. |
The National People's Congress would decide whether to adopt the draft law during 2006. |
Всекитайское собрание народных представителей в течение 2006 года примет решение о том, утверждать ли данный законопроект. |
A law on the rights of children was being drafted in Parliament. |
В парламенте разрабатывается законопроект о правах ребенка. |
On February 20, 1863, Kansas Governor Thomas Carney signed into law a bill creating the state university in Lawrence. |
20 февраля 1863 года губернатором Канзаса Томасом Карни был подписан законопроект о создании университета штата в Лоуренсе. |
President Cristina Fernández de Kirchner signs the law on July 21. |
Президент Кристина Фернандес де Киршнер подписала законопроект 21 июля 2010 года. |
On March 12, 2015, Governor Gary Herbert signed the bill into law. |
12 марта 2015 года Гари Герберт, губернатор Юты подписал законопроект. |
Republicans organized a test case against the law, but the Court of Appeals found it constitutional. |
Республиканцы пытались обжаловать этот законопроект, однако апелляционный суд признал его конституционным. |
On December 17, 2007, Governor Jon Corzine signed into law a bill that would eliminate the death penalty in New Jersey. |
17 декабря 2007 года губернатор Джон Корзин подписал законопроект, который полностью устранил смертную казнь в Нью-Джерси. |
Within months after the Fréjus dam tragedy, France's parliament drafted a law permitting posthumous marriage. |
По прошествии нескольких месяцев после трагедии на плотине во Фрежюсе французский парламент подготовил законопроект, разрешающий посмертные браки. |
After Select Committee consideration, the Bill was passed into law in September 2004 as the Maori Fisheries Act 2004. |
После рассмотрения его Специальным комитетом в сентябре 2004 года этот законопроект получил статус Закона о рыбном промысле маори. |
The process put her Government in a prime position to act as soon as the bill became law. |
Этот процесс обеспечивает ее правительству самые широкие возможности для принятия мер сразу же после того, как законопроект получит силу закона. |
Bill C-32 called for a mandatory review of copyright law every five years. |
Законопроект Билль С-32 предлагал обязательный пересмотр авторского права каждые пять лет. |
This bill was signed into law by President William Howard Taft on May 11, 1910. |
Законопроект был подписан президентом Уильямом Говардом 11 мая 1910 года. |
It was passed into law without the signature of Governor Thomas Campbell. |
Законопроект был принят без подписи губернатора Томаса Кэмпбелла. |
Article 78 states: If the King assents to the Bill, he appends his signature, whereby it becomes law. |
Статья 78 гласит: Если король одобрит законопроект и поставит свою подпись, то он станет законом. |
If the President approves the bill and signs it, the bill becomes a law. |
Если Президент утверждает законопроект и подписывает его, он становится законом. |
However, leading politicians from two of the three major parties favor the law... |
Однако, лидеры двух из трех основных партий считают, что данный законопроект пойдет на пользу государству. |