| The report also refers to the draft law regulating parental leave. | В докладе также упоминается законопроект об отпуске по уходу за ребенком. |
| Just last week, the President of Indonesia submitted a draft law for CTBT ratification. | На прошлой неделе президент Индонезии внес законопроект по ратификации ДВЗЯИ. |
| A draft law on domestic violence has been formulated and is currently being finalized for submission to the National Assembly. | Был подготовлен и в настоящее время дорабатывается для представления в Национальное собрание законопроект о насилии в семье. |
| The draft law governs the legal preconditions for acquisition of Liechtenstein citizenship. | Этот законопроект определяет предварительные правовые условия для приобретения гражданства Лихтенштейна. |
| The report indicates that a law prohibiting and criminalizing female circumcision is being drafted. | В докладе говорится, что в настоящее время разрабатывается законопроект, запрещающий и криминализирующий обрезание у женщин. |
| In addition, a committee to abolish the death penalty was established and the related draft law was submitted to parliament in 2012. | Кроме того, был создан комитет по отмене смертной казни; в 2012 году соответствующий законопроект был представлен парламенту. |
| The draft law repealing the corresponding article of the Penal Code was currently before Parliament. | В настоящее время законопроект об отмене соответствующей статьи Уголовного кодекса находится на рассмотрении в Парламенте. |
| 3 September 2004, the Rafik Hariri bloc approves the extension law for President Lahoud. | З сентября 2004 года: блок Рафика Харири одобряет законопроект о продлении срока полномочий президента Лахуда. |
| The National Assembly of Mali currently has before it a draft law abolishing capital punishment. | В настоящее время на рассмотрении национального собрания Мали находится законопроект об отмене смертной казни. |
| This law should be promulgated in the coming weeks. | Законопроект должен быть принят в предстоящие недели. |
| The draft law is to be submitted to Parliament in August or September 2005. | Данный законопроект должен быть внесен в Парламент в августе-сентябре 2005 г. |
| A Bill to amend the institutional law of the CCR is currently under discussion so as to strengthen its independence. | В настоящее время обсуждается законопроект о внесении поправок в институциональный закон о УПД, целью которого является усиление независимости этой инстанции. |
| It also welcomed the child protection bill and the draft law aimed at reducing restrictions on freedom of expression. | Она также приветствовала законопроект о защите прав детей и проект закона, направленный на сокращение ограничений на свободу выражения мнений. |
| On 17 December 2004, Chairman Bryant signed the Electoral Reform Bill into law. | 17 декабря 2004 года председатель Брайант подписал законопроект о реформе избирательной системы, который вступил тем самым в силу. |
| The bill now awaits enactment into law. | Этот законопроект теперь должен быть официально принят. |
| A draft law on languages is under discussion. | Законопроект о языках находится на обсуждении. |
| The draft law on cultural heritage (priority) was rejected by the Assembly. | Скупщина отклонила законопроект о культурном наследии (приоритет). |
| The Women's Committee has developed a draft law on protection of reproductive health and reproductive rights for the people of Uzbekistan. | Комитетом женщин разработан законопроект об охране репродуктивного здоровья и репродуктивных правах населения Республики Узбекистан. |
| She understood that a recent attempt to introduce a draft law instituting a five-per-cent electoral quota for women had failed. | Как она понимает, последняя попытка представить законопроект об установлении 5-процентной квоты для женщин на выборах не увенчалась успехом. |
| A new draft law had recently been drawn up and distributed to non-governmental organizations and Government ministries. | Недавно был подготовлен новый законопроект, распространенный среди неправительственных организаций и государственных министерств. |
| A new draft law, which removes the existing inequalities, is currently before the parliament for consideration. | Новый законопроект, ликвидирующий существующее неравенство, в настоящее время находится на рассмотрении парламента. |
| The draft law "On reproductive health" provides services for the education of children, adolescents, etc. | Законопроект "О репродуктивном здоровье" предусматривает услуги по просвещению детей, подростков и т.п. |
| That parliamentary Committee was currently preparing a draft law on minorities. | В настоящее время этот парламентский комитет готовит законопроект о меньшинствах. |
| Another draft law (on conformity assessment in accordance with the requirements laid out in technical regulatory documents) had been prepared. | Был подготовлен еще один законопроект (об оценке соответствия требованиям, установленным в технических регламентах). |
| The draft law has been laid before the National Assembly. | Этот законопроект находится в настоящее время в Национальной ассамблее. |