| It is expected that the draft law will be submitted to the Egyptian Parliament for its consideration in the near future. | Ожидается, что законопроект будет представлен на рассмотрение парламента Египта в ближайшем будущем. |
| A draft law on tobacco control, prepared by the Ministry of Health, will be considered by the National Assembly. | Национальным собранием будет рассмотрен законопроект по борьбе с табаком, подготовленный министерством здравоохранения. |
| A draft law on plea bargaining is being developed. | В настоящее время разрабатывается законопроект о сделках обвинения с обвиняемым. |
| A draft law on domestic violence had been recently adopted and was in the final stages of adoption in the Cabinet. | Недавно был принят законопроект о насилии в семье, который находится на заключительных этапах его утверждения в кабинете министров. |
| A draft law punishing discriminatory practices will also be presented during the next session of Parliament. | Законопроект, предусматривающий наказание за дискриминационную практику, также будет представлен в ходе следующей сессии парламента. |
| At the time of writing, the bill had not yet been adopted as law. | На момент написания настоящего документа, данный законопроект еще не был принят в качестве закона. |
| The Bill which, among others, abolishes the customary law rule of male primogeniture and is intended to confirm the Constitutional Court's order. | Законопроект, в частности, предусматривает упразднение обычной правовой нормы единонаследия мужчин и подтверждение постановления Конституционного суда. |
| The Ministry of Justice has prepared a draft political party act and a draft national electoral law. | Министерство юстиции подготовило законопроект о политических партиях и проект закона о национальных выборах. |
| It also recommends including provisions in the draft anti-discrimination law on "reasonable accommodation" for persons with disabilities. | Он также рекомендует включить в законопроект о борьбе с дискриминацией положения о «надлежащих удобствах» для инвалидов. |
| The draft revised law is expected to be reviewed by the National Assembly in 2012. | Национальное собрание намеревается рассмотреть законопроект в новой редакции в 2012 году. |
| A draft law on trafficking in persons was before Parliament. | Парламент рассматривает законопроект о торговле людьми. |
| CMW urged Syria to adopt the draft law on trafficking in persons. | КТМ настоятельно призвал Сирию принять законопроект о торговле людьми. |
| The draft law includes the duty of the State to consult with ethnic groups with a view to obtain their consent. | Этот законопроект предусматривает обязанность государства проводить консультации с этническими группами с целью получения их согласия. |
| A law on the reorganization of the Ministry of Justice was drafted. | Разработан законопроект о реорганизации министерства юстиции. |
| Chile was developing a draft law to establish a legal framework for the protection and preservation of VMEs. | Чили разрабатывает законопроект, который подведет правовую базу под защиту и сохранение УМЭ. |
| The draft law grants the State authorities supervisory powers and also prohibits the participation of non-commercial organizations in political activity. | Этот законопроект предусматривает наделение государственных органов полномочиями по контролю, а также запрещение участия некоммерческих организаций в политической деятельности. |
| This draft law had yet to be approved by the Cabinet. | Этот законопроект еще должен быть утвержден кабинетом. |
| A new draft law on foreigners and asylum is under discussion in the Parliament. | В настоящее время в парламенте обсуждается новый законопроект об иностранцах и убежище. |
| This draft law provides for establishment of agricultural cooperative companies of the first or second level and their joint in confederations. | Данный законопроект предусматривает создание сельскохозяйственных кооперативных компаний первого или второго уровня и их объединение в конфедерации. |
| According to information before the Committee, a draft law on the establishment of a National Human Rights Commission in Bahrain is under discussion. | Согласно информации, находящейся в распоряжении Комитета, в Бахрейне обсуждается законопроект об учреждении национальной комиссии по правам человека. |
| The law specifically addressing human trafficking and exploitation of women has been drafted in readiness for enactment as earlier stated. | Как уже отмечалось ранее, законопроект, непосредственно направленный на борьбу с торговлей женщинами и их эксплуатацию, уже был подготовлен и в скором времени будет принят. |
| The Committee is concerned, however, that this draft law has not yet been adopted. | При этом у Комитета вызывает озабоченность то, что этот законопроект еще не принят. |
| The Government of Argentina indicated that a draft law on the legal regime applicable to children is currently being studied by its congress. | Правительство Аргентины сообщает, что в настоящее время в конгрессе рассматривается законопроект о создании правовой системы, непосредственно касающийся детей. |
| The draft law also provides that children under 18 years of age should in principle be placed under preventive detention as a last measure. | Законопроект предусматривает также, что дети моложе 18 лет должны подвергаться тюремному заключению в качестве последней превентивной меры. |
| The Bill, when it becomes law, will give effect to relevant aspects of the CEDAW and CRC on domestic violence issues. | Законопроект после обретения статуса закона придаст юридическую силу соответствующим положениям КЛДЖ и КПР, касающимся насилия в семье. |