Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Законопроект

Примеры в контексте "Law - Законопроект"

Примеры: Law - Законопроект
And that committee chairman who quashed the law mills wanted? А тот председатель комитета, который отменил законопроект Милса?
President Bush signed it into law as part of the Adam Walsh Child Protection and Safety Act of 2006. Его законопроект стал частью Adam Walsh Child Protection and Safety Act (July 27, 2006).
This draft law will also regulate the issue of asylum-seekers who do not qualify for refugee status but cannot be expelled from the territory for humanitarian reasons. Законопроект также будет регулировать вопросы, касающиеся лиц, ищущих убежища, которые, не имея права на получение статуса беженца, тем не менее не могут быть высланы из страны по гуманитарным соображениям.
The draft law continues to protect the President from criticism that could be considered defamatory and enlarges the State's administrative and penal control over journalists and the media. Этот законопроект по-прежнему защищает президента от критики, которая может рассматриваться как дискредитирующая его, и расширяет контроль со стороны государства над журналистами и средствами массовой информации, предусматривающий возможность их привлечения к административной и уголовной ответственности.
The Russian Federation had also set up a national system for diagnosing and monitoring the spread of the HIV virus and the Government had drafted a law on the prevention of AIDS. В Российской Федерации также создана общегосударственная система диагностики ВИЧ-инфекции и надзора за ее распространением, правительством разработан законопроект о предупреждении распространения СПИДа.
A law is now being developed to establish an authority to protect the site and manage the region of Angkor. В настоящее время разрабатывается законопроект с целью создания соответствующего органа по защите памятников культуры и управления регионом Ангкор.
The Government of Saint Lucia noted with concern the signing into law by President William Clinton on 12 March 1996 of the Helms-Burton Act. Правительство Сент-Люсии с озабоченностью отметило, что 12 марта 1996 года президент Уильям Клинтон подписал законопроект Хелмса-Бёртона и придал ему силу закона.
A draft law on associations and non-governmental organizations has been prepared by the Ministry of the Interior with the assistance of the Centre of Human Rights and submitted to the Council of Ministers. Министерство внутренних дел подготовило с помощью Центра по правам человека законопроект об ассоциациях и неправительственных организациях и представило его Совету министров.
An expert subcommittee has accordingly been entrusted by the Social Security and Public Health Committee of the National Council to prepare a draft law on the subject. В этой связи Комиссия по социальному обеспечению и здравоохранению при Национальном совете поручила экспертной подкомиссии разработать соответствующий законопроект.
The representative of Malta informed the meeting that a new competition draft law had been introduced in his country in 1995. Представитель Мальты сообщил участникам сессии о том, что в 1995 году на Мальте был внесен новый законопроект по вопросам конкуренции.
The field office in Mongolia, as well as the Special Adviser, have continued discussions about the draft law on the national commission with members of the Parliament. Местное отделение в Монголии, а также Специальный советник продолжали обсуждать с членами парламента законопроект об учреждении национальной комиссии.
The draft law has already been adopted by the Romanian Senate and is currently under debate in the Defence Commission of the Chamber of Deputies. Законопроект был уже одобрен Сенатом Румынии и в настоящее время находится на обсуждении в Комиссии Палаты депутатов по вопросам обороны.
And when the bill was signed by the president, making it into law, it was a plus. Когда законопроект был подписан президентом и официально стал законом, это было большим плюсом.
Tax Minister Draw up a bill to restore the uniform land tax law Хо Пану подготовить законопроект для возрождения закона Дэ Дон.
Concerning the proposed law on domestic violence, a bill had been submitted to the legislature following consultations and agreement with the members of various political parties. В связи с предлагаемым законом о насилии в семье в законодательное собрание после консультаций и согласования с членами различных политических партий был представлен законопроект.
A bill to prevent discrimination in employment or education on grounds of pregnancy had been proposed, but was not likely to become law soon. Был предложен законопроект по предупреждению дискриминации при найме на работу и приеме в учебные заведения по причине беременности, однако маловероятно, что он будет принят в ближайшем будущем.
Once passed by both houses, the bill is sent to the President, who must act on the bill for it to become law. После утверждения обеими палатами законопроект направляется президенту, который должен утвердить его, для того чтобы он вступил в силу.
The Government Bill to implement the Protocol and to enact the related provisions of law has already been drafted by the Ministry of the Interior. Министерство внутренних дел уже разработало правительственный законопроект в целях осуществления Протокола и введения в действие соответствующих положений закона.
Foreign investment was being actively promoted, to which end Parliament had recently passed a new investment act and a law concerning the establishment of free zones. Оказывается активное содействие привлечению иностранных инвестиций, для чего недавно парламентом были приняты законопроект об инвестициях и закон о создании свободных зон.
An anti-money-laundering bill will be presented to the National Assembly for enactment into law when parliamentary business resumes in July this year. В июле этого года, когда парламент возобновит свою работу, на рассмотрение Национальной ассамблеи будет представлен законопроект об отмывании денег.
The draft law on the banning of anti-personnel landmines has been submitted to the Council of Ministers for approval and will be sent to the National Assembly. Законопроект о запрещении противопехотных наземных мин был представлен Совету министров для утверждения, после чего он будет препровожден Национальному собранию.
A controversial draft law on demonstrations was tabled in July, designed to place curbs on any demonstrations of more than 100 persons. В июле был представлен противоречивый законопроект о демонстрациях, направленный на ограничение любых демонстраций, в которых принимает участие более 100 человек.
The Government should also put before the National Assembly a new draft law on non-governmental organizations which would guarantee freedom of association and be supportive rather than repressive. Правительству следует также внести в национальное собрание новый законопроект о неправительственных организациях, который гарантировал бы свободу ассоциаций и имел не репрессивный, а конструктивный характер.
The proposed law on social assistance guarantees the right to elementary living needs, i.e. including the right to shelter as a minimum requirement. Предложенный законопроект о социальной помощи гарантирует право на удовлетворение элементарных потребностей в жилье, т.е. право на жилище как минимальное требование.
The government recently approved a draft law on small-scale credit. Its objective is to establish a legal framework for the exercise of this activity that also provides a range of incentives for its encouragement. Недавно правительство одобрило законопроект о микрокредитовании, направленный на создание правовой основы для осуществления этой деятельности и предусматривающий комплекс мер по ее стимулированию.