Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Законопроект

Примеры в контексте "Law - Законопроект"

Примеры: Law - Законопроект
For example, in Serbia, the Protector of Citizens drafted on its own initiative a law to ensure whistle-blowers are protected from retaliation when submitting complaints to public authorities. В частности, в Сербии защитник граждан подготовил свой собственный законопроект по обеспечению защиты сознательных граждан, информирующих общество о нарушениях закона и права, от репрессалий, когда они подают жалобы в органы власти.
Local NGOs reported that their contribution to a consultation process on legislation on discrimination failed to be included in a draft law prepared for presentation to the parliament. По сообщениям местных НПО, предложения, которые они вносили в ходе консультаций по подготовке закона о дискриминации, не были включены в законопроект, предназначенный для передачи в парламент.
A draft law to abolish the death penalty for acts of treason and piracy should soon be adopted by Parliament. Помимо этого, г-жа Курсумба сообщает Комитету о том, что парламент вскоре примет законопроект об отмене смертной казни за акты государственной измены и пиратство.
On 16 and 25 July, the Council of Representatives conducted its first and second readings of the draft law on the establishment of the Independent High Electoral Commission. После получения 26 августа 2006 года заверений об освобождении г-жи Машхадани Фронт согласия возобновил свое участие в Совете. 16 и 25 июля Совет представителей рассмотрел в первом и втором чтении законопроект об учреждении Независимой высшей избирательной комиссии.
What type of draft law are you bringing to parliament? Если бы я был оппозицией, то сказал бы, что за законопроект вы принесли в парламент?
As the landmark 1916 law expired, new legislation was passed-the Federal Aid Highway Act of 1921 (Phipps Act). Поскольку старый законопроект 1916 года потерял силу, был выдвинут новый закон - «Федеральный закон о шоссе 1921 года» (англ. Federal Highway Act of 1921).
Since the last reporting, a draft law on the reorganization of the DGSPW was accepted by the relevant commissions of the parliament; however, no action so far has been taken. С момента представления последнего доклада соответствующие парламентские комиссии одобрили законопроект о реорганизации ГУЖ; однако решение по нему пока не принято.
At the time that these bills were being drafted by experts attached to the Cabinet of Ministers, it was decided that it would be sensible to combine them in one law under the general title "on combating terrorism". Во время доработки указанных законопроектов экспертами Кабинета Министров Украины было признано целесообразным объединить их в один законопроект под общим названием «О борьбе с терроризмом».
Event: A draft law intended to increase the independence of the National Bank of Ukraine has been submitted by President Viktor Yanukovych to Parliament, Bloomberg reported yesterday (July 6). Событие: Виктор Янукович вчера (6 июля) подал на рассмотрение Верховной Рады законопроект, предусматривающий увеличение независимости НБУ.
In the next parliamentary session (July 2014), the draft law "Law on volunteering" will be presented, in first reading, that represents a solid starting point towards the positive recognition of this social phenomenon. На следующей парламентской сессии (июль 2014 года) в первом чтении будет обсуждаться законопроект о волонтерстве, который станет важной отправной точкой для позитивного признания этого социального явления.
The President of Mauritius refused to sign it, but it was successfully reintroduced and became law without the need for presidential assent. Президент Маврикия отказался подписать этот законопроект, однако он был успешно утвержден после повторного вынесения на рассмотрение и приобрел силу закона, несмотря на отсутствие президентской санкции.
It had prepared draft legislation criminalizing domestic violence and human trafficking as well as a draft framework law on children which had four main components: health, education, equality and protection. Был разработан законопроект, предусматривающий введение уголовных санкций за бытовое насилие и привлечение к уголовной ответственности лиц, занимающихся торговлей людьми, а также принятие проекта рамочного закона о детях, охватывающего четыре основные области: здравоохранение, образование, равноправие и защита.
In accordance with the Law of Georgia "On the bases of licenses of interregnal activity and authorizations", a new draft law has been prepared "On export control of armament, military technology and dual-use production". В соответствии с Законом Грузии об основаниях для лицензирования межрегиональной деятельности и выдачи соответствующих разрешений подготовлен новый законопроект о контроле за экспортом вооружений, военной технологии и производством материалов двойного использования.
Subsequently, the Law on Use of Force and the Force Development Plan 2012-2017 were approved in the reporting period. A draft law regulating private security companies was submitted to the Council of Ministers on 15 February 2012 and is pending approval. Позднее в течение отчетного периода были приняты Закон о применении силы и план развития Сил обороны на 2012 - 2017 годы. 15 февраля 2012 года совету министров был представлен законопроект, регулирующий деятельность частных охранных компаний, который еще не утвержден.
In March 2007 it tabled an important draft law to promote housing, setting up a "housing pact" with the communes and launching an active housing control policy. В этих целях в марте 2007 года оно внесло на рассмотрение законопроект Nº 5696 о развитии жилищного строительства, предусматривающий заключение "пакта о строительстве жилья" с общинами и проведение активной политики контроля за землепользованием.
In 2006, the United States Post-Katrina Emergency Management Reform Act was signed into law, making the Center the lead organization in reuniting families during major national disasters and tragedies. В 2006 году приобрел силу закона законопроект «О реформе системы управления в чрезвычайных ситуациях после урагана Катрина в США», согласно которому Центр стал ведущей организацией по воссоединению семей во время крупных национальных стихийных бедствий и катастроф.
Tajikistan established the Financial Monitoring Department (its financial intelligence unit) in October 2009 and prepared a new draft anti-money-laundering and counter-financing of terrorism law in November 2010. В Таджикистане в октябре 2009 года был создан Департамент финансового контроля (подразделение финансовой разведки Таджикистана), а в ноябре 2010 года подготовлен новый законопроект о борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма.
Such provisions, however, have been included in the draft anti-corruption law, and are aligned with UNCAC article 19. Вместе с тем такие положения были включены в законопроект о борьбе с коррупцией и соответствуют статье 19 Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции.
After it had also passed through the Federation Council, part IV of the new Russian Civil Code, containing articles 1225 to 1551, was signed into law as Federal Law no. 230-FL by Vladimir Putin on December 18, 2006. После законопроект также прошел через Совет Федерации как часть четвёртая Гражданского кодекса Российской Федерации, содержащая статьи с 1225 по 1551, далее был подписан в качестве Федерального закона N 230-ФЗ от 18.12.2006 президентом Владимиром Путиным 18 декабря 2006 года.
If the community airline bill becomes law, we are finished. Если их законопроект примут- нам конец!
Besides, a draft law has been proposed, namely the Act on Occupational Safety, Health and Environment B.E. which is under the consideration of the Senate. Кроме того, в настоящее время в Сенате рассматривается законопроект об обеспечении техники безопасности, гигиены труда и благоприятных условий на производстве.
The draft law has been debated in virtually all regions of the country and has been included among the bills scheduled for consideration by the Government for 2006. Законопроект прошел обсуждение практически во всех регионах страны и включен в план законопроектных работ Правительства на 2006 год.
Our country's Parliament is examining a law on the use of nuclear energy and protection from radioactivity that will contain provisions for the exceptional and absolute responsibility of the operator in nuclear-damage compensation. Парламент нашей страны рассматривает законопроект об использовании ядерной энергии и защите от радиации, который будет содержать положения об исключительной и абсолютной ответственности оператора за возмещение ядерного ущерба.
A draft law on the provision of additional and temporary protection in the Republic of Belarus to foreign citizens and stateless persons has been drawn up in order to further improve legislation. В целях дальнейшего совершенствования законодательства подготовлен законопроект «О предоставлении иностранным гражданам и лицам без гражданства статуса беженца, дополнительной и временной защиты в Республике Беларусь».
Following the election of Asif Ali Zardari as President on 6 September 2008, on 21 November, the Minister for Human Rights Mumtaz Alam Gilani announced that a new law was being prepared to facilitate the recovery of disappeared people. После избрания 6 сентября 2008 года Азифа Али Зардари президентом страны 21 ноября министр по правам человека Мумтаз Алам Гилани объявил, что разрабатывается новый законопроект, который позволит ускорить возвращение исчезнувших людей.