The Seventh United Nations International Training Course on Remote Sensing Education for Educators, held at Stockholm and Kiruna, Sweden, from 5 May to 13 June 1997, was organized by the United Nations Programme on Space Application in cooperation with the Government of Sweden. |
Седьмые учебные курсы Организации Объединенных Наций по вопросам дистанционного зондирования для преподавателей, проведенные в Стокгольме и Кируне, Швеция, с 5 мая по 13 июня 1997 года, были организованы Программой Организации Объединенных Наций по применению космической техники в сотрудничестве с правительством Швеции. |
Ecuador: Repeated proclamation of state of national emergency (14 to 17 March 1986, 28 to 30 October 1988, 31 May to 1 June 1988 and 27 September to 13 October 1989). |
Эквадор: В стране неоднократно объявлялось чрезвычайное положение (14-17 марта 1986 года, 28-30 октября 1988 года, 31 мая - 1 июня 1988 года и 27 сентября - 13 октября 1989 года). |
12 Recent examples are the Constitution of the Ukraine, adopted 28 June 1996; Constitution of South Africa, adopted 8 May 1996; Constitution of Ethiopia, adopted 8 December 1994; Constitution of Argentina, adopted 23 August 1994. |
12 Последними примерами являются Конституция Украины, принятая 28 июня 1996 года; Конституция Южной Африки, принятая 8 мая 1996 года; Конституция Эфиопии, принятая 8 декабря 1994 года; Конституция Аргентины, принятая 23 августа 1994 года. |
On 14 May, in Yamoussoukro, the chiefs of staff of FANCI and the Forces nouvelles agreed on modalities for the national disarmament, demobilization and reintegration programme, with the disarmament and demobilization phases envisaged to take place from 27 June to 10 August. |
14 мая в Ямусукро начальники штабов НВСКИ и «Новых сил» согласовали механизмы национальной программы в области разоружения, демобилизации и реинтеграции, и было предусмотрено, что этапы разоружения и демобилизации будут проведены в период с 27 июня по 10 августа. |
Initiating an annual National Reconciliation Week from 27 May to 3 June to highlight the reconciliation process; and |
выдвижения инициативы о ежегодном проведении 27 мая - 3 июня Недели национального примирения в целях привлечения внимания к процессу примирения; и |
The UNU Geothermal Training Programme (UNU/GTP) was heavily involved in the preparations for, and activities at, the World Geothermal Congress 2000, which was held in Japan from 28 May to 10 June 2000. |
Разработанная УООН Учебная программа по геотермальной энергии (УООН/УПГЭ) активно использовалась при подготовке и во время работы Всемирного конгресса по геотермальной энергии 2000 года, который проводился в Японии с 28 мая по 10 июня 2000 года. |
The Act of 13 May 1999 (Moniteur belge, 16 June 1999) containing the disciplinary regulations governing members of the police services provides that: |
Закон от 13 мая 1999 года ("Монитёр бельж" от 16 июня 1999 года) о введении в действие дисциплинарного устава органов полиции, предусматривает следующее: |
In support of the claim for the ammonia trucks, Hitachi submitted an invoice for the shipment of four tanks to Kuwait dated 10 May 1988 and another invoice dated 10 June 1988 for the shipment of one tank to Kuwait. |
В обоснование своей претензии, касающейся автоцистерн для перевозки аммиака, "Хитачи" представила счет-фактуру для перевозки четырех автоцистерн в Кувейт от 10 мая 1988 года и счет-фактуру за перевозку одной автоцистерны в Кувейт от 10 июня 1988 года. |
Following the withdrawal of the United Nations Mission of Observers in Tajikistan (UNMOT) at the end of May 2000, the United Nations Tajikistan Office of Peace-building (UNTOP) was established on 1 June 2000, with the Council's support. |
После того как в конце мая 2000 года была выведена Миссия наблюдателей Организации Объединенных Наций в Таджикистане (МНООНТ), 1 июня 2000 года при поддержке Совета было учреждено Отделение Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Таджикистане (ЮНТОП). |
With respect to the phased implementation of reforms, see Armed Forces Act 2006, para. 383, and the statutory instruments made by the Secretary of State, including especially those made on 10 May 2007, 8 October 2007 and 24 June 2008. |
Данные о поэтапном осуществлении реформ см. в Законе о вооруженных силах 2006 года, пункт 383, и уставных документах, подписанных министром иностранных дел, в первую очередь тех, которые были подписаны 10 мая 2007 года, 8 октября 2007 года и 24 июня 2008 года. |
Food and Agriculture Organization of the United Nations, Rome, Italy: FAO Council sessions, 13-17 May 2002, 23-28 June 2003, 26-28 November 2003, 22-27 November 2004, 16-18 and 28 November 2005. |
Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций - Рим: заседания Совета, проходившие 13-17 мая 2002 года, 23-28 июня 2003 года, 26-28 ноября 2003 года, 22-27 ноября 2004 года, 16-18 ноября и 28 ноября 2005 года. |
The Ministers of Justice and Home Affairs of the States forming the Group of Eight first raised the issue of asset recovery at their meeting held on 11 May 2004, subsequently supported by the Heads of State attending the Sea Island summit on 10 June 2004. |
Министры юстиции и внутренних дел государств, входящих в состав Группы восьми, впервые затронули вопрос возвращения активов на встрече, состоявшейся 11 мая 2004 года, и позднее их решения были поддержаны главами государств, присутствовавших на встрече на высшем уровне на острове Си-Айленд 10 июня 2004 года. |
In accordance with paragraph 5 of Executive Board decision 1996/22 C of 19 June 1996, the Division's financial period was changed from 1 May to 30 April to 1 January to 31 December in order to align it with the financial period of the rest of UNICEF. |
В соответствии с пунктом 5 решения 1996/22 С Исполнительного совета от 19 июня 1996 года финансовый период деятельности Отдела был установлен как годичный финансовый период с 1 января по 31 декабря вместо финансового периода с 1 мая по 30 апреля для совмещения с финансовым периодом остальных подразделений ЮНИСЕФ. |
(c) On 20 May and 2 June the Special Rapporteur addressed and participated in the International Legal Network organized by Amnesty International in London; |
с) 20 мая и 2 июня Специальный докладчик принимал участие во встрече в рамках международной системы связей по правовым вопросам, организованной Международной амнистией в Лондоне; |
The Permanent Mission of Norway to the United Nations presents its compliments to the Secretary-General of the United Nations and has the honour to refer to the latter's note dated 1 June 2000, referring to resolution 1298 adopted by the Security Council on 17 May 2000. |
Постоянное представительство Норвегии при Организации Объединенных Наций свидетельствует свое уважение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций и имеет честь сослаться на его ноту от 1 июня 2000 года, где содержится ссылка на резолюцию 1298, принятую Советом Безопасности 17 мая 2000 года. |
For its further consideration of the item, the Committee had before it the following documents: The Fifth Committee resumed its consideration of the item at its 71st, 72nd and 74th meetings, on 25 and 26 May and 2 June 2000. |
Когда Комитет продолжил рассмотрение этого пункта, у него в распоряжении имелись следующие документы: Пятый комитет возобновил рассмотрение этого пункта на своих 71, 72 и 74-м заседаниях 25 и 26 мая и 2 июня 2000 года. |
Appointed on 21 March 1983 to attend the fourth session of working group on the new international economic order and the sixteenth session of UNCITRAL in Vienna from 16 May to 3 June 1983 as representative of Argentina to UNCITRAL. |
Как представитель Аргентины в Комиссии направлен 21 марта 1983 года для участия в работе четвертой сессии Рабочей группы по новому международному экономическому порядку и шестнадцатой сессии ЮНСИТРАЛ, Вена, 16 мая - 3 июня 1983 года. |
The SSC Panel performed its work during the period April - July 2002 and held three meetings (3 May, New York (United States), 11 June, Bonn (Germany) and 2 - 3 July, Bonn (Germany)). |
Группа ССК работала в период с апреля по июль 2002 года и провела три совещания (3 мая, Нью-Йорк (Соединенные Штаты), 11 июня, Бонн (Германия) и 2-3 июля, Бонн (Германия)). |
On 12 June 2009 the Security Council adopted resolution 1874, which states that the Security Council is extremely concerned by the fact that the Democratic People's Republic of Korea violated resolution 1718 and conducted a nuclear test on 25 May 2009. |
12 июня 2009 года Совет Безопасности принял резолюцию 1874, в которой говорится, что Совет Безопасности выражает самую серьезную озабоченность по поводу того, что Корейская Народно-Демократическая Республика нарушила резолюцию 1718 и провела ядерное испытание 25 мая 2009 года. |
In paragraph 8 of resolution 54/93 the General Assembly requested the Preparatory Committee to convene one organizational session on 7 and 8 February 2000 and one substantive session from 30 May to 2 June 2000 and to propose to the General Assembly its requirements for further meetings in 2001. |
В пункте 8 резолюции 54/93 Генеральная Ассамблея просила Подготовительный комитет провести одну организационную сессию 7 и 8 февраля 2000 года и одну основную сессию с 30 мая по 2 июня 2000 года и представить Генеральной Ассамблее свои потребности в отношении последующих заседаний в 2001 году. |
On 28 June 2002, Act No 281/2002, on certain measures connected with the prohibition of bacteriological and toxin weapons and on an amendment to the Trade Licensing Act, entered into effect. |
Этот закон вступил в силу 24 мая 2002 года. 28 июня 2002 года вступил в силу Закон Nº 281/2002 о некоторых мерах, связанных с запрещением бактериологического и токсинного оружия, и поправке к Закону о лицензировании торговли. |
From 25 May to 1 June 1997, IIHSCS organized a training seminar for Portuguese-speaking African countries in collaboration with CICP and the United Nations Centre for Human Rights as well as with the Council of Europe and the European Commission for Human Rights. |
В период с 25 мая по 1 июня 1997 года МНИИК организовал для португалоговорящих африканских стран учебный семинар в сотрудничестве с ЦМПП и Центром Организации Объединенных Наций по правам человека, а также Советом Европы и Европейской комиссией по правам человека. |
The experts will hold two additional meetings, the second from 10 to 13 April 2007 and the third from 21 to 25 May 2007, in order to complete their study before the end of June 2007. |
Эксперты проведут два дополнительных совещания - второе совещание с 10 по 13 апреля 2007 года и третье совещание с 21 по 25 мая 2007 года, с тем чтобы завершить свое исследование до конца июня 2007 года. |
On that occasion, the information note of the Secretary-General on matters before the twelfth session of the Authority, dated 5 May 2006, requested members of the Authority to submit the names and curricula vitae of candidates for election to the Commission by 9 June 2006. |
Тогда в информационной записке Генерального секретаря по вопросам, находящимся на рассмотрении Органа на его двенадцатой сессии, датированной 5 мая 2006 года, содержалась просьба к членам Органа представить фамилии и биографии кандидатов на выборах членов Комиссии к 9 июня 2006 года. |
April 24th-May 5th: KEGME representatives attended the 58th session of the Commission on Sustainable Development, New York. June 5-9, 1999: KEGME representatives attended the UN General Assembly 'Beijing+5' in New York, and organized a workshop for young women. |
24 апреля - 5 мая: представители КЕГМЕ участвовали в пятьдесят восьмой сессии Комиссии по устойчивому развитию, Нью-Йорк. 5-9 июня 1999 года: представители КЕГМЕ участвовали в сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций «Пекин+5» в Нью-Йорке и организовали практикум для девушек. |