Примеры в контексте "June - Мая"

Примеры: June - Мая
Between 16 June 1997 and 20 May 1998, the number of detainees held in the custody of the International Tribunal increased from 8 to a total of 26, as a result of a substantial number of arrests and voluntary surrenders. В период с 16 июня 1997 года по 20 мая 1998 года в результате проведения значительного числа арестов и добровольной явки обвиняемых число лиц, содержащихся под стражей в Международном трибунале, увеличилось с 8 до 26.
In accordance with paragraph 7 of the resolution, the Secretary-General, in a note verbale dated 7 May 1998, and reminders thereto dated 30 June 1998, invited Member States to transmit information relevant to the subject matter. З. В соответствии с пунктом 7 этой резолюции Генеральный секретарь в вербальной ноте от 7 мая 1998 года и в напоминаниях к ней от 30 июня 1998 года предложил государствам-членам препроводить информацию, касающуюся этого вопроса.
At its 2nd meeting, held on 25 May 1995, the Committee considered and adopted the guidelines for the conduct of its work, which were transmitted to all States and international organizations on 7 June 1995. На своем 2-м заседании, состоявшемся 25 мая 1995 года, Комитет рассмотрел и утвердил руководящие принципы в отношении ведения своей работы, которые были препровождены всем государствам и международным организациям 7 июня 1995 года.
A document was drafted to be presented to the Preparatory Committee: Abbreviated Compilation of Proposals on the Rules of Procedure and Evidence (29 May-4 June 1997); Для представления Подготовительному комитету был подготовлен проект документа: Краткий перечень предложений относительно процессуальных норм и средств доказывания (29 мая - 4 июня 1997 года);
Provisional versions of the draft manual were reviewed at a United Nations workshop on the System of National Accounts (Curaao, 31 May-4 June 1999) and an OECD-Eurostat meeting of experts in trade in services (5 and 6 July 1999). З. Предварительные варианты проекта руководства были рассмотрены на практикуме Организации Объединенных Наций по системе национальных счетов (Кюрасао, 31 мая - 4 июня 1999 года) и на совещании экспертов ОЭСР-Евростат по торговле услугами (5-6 июля 1999 года).
The CHAIRMAN invited the Committee to take note of the draft report of the eleventh meeting of Chairpersons of human rights treaty bodies (31 May to 4 June 1999), which he had attended in his capacity as Chairman of CERD. З. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету принять к сведению проект доклада о работе одиннадцатого совещания Председателей договорных органов по правам человека (31 мая - 4 июня 1999 года), в работе которого он принял участие в качестве Председателя КЛРД.
Moreover, after having been formally opened on 5 May 1996, the permanent status negotiations, which were to include the issue of refugees, were repeatedly postponed and still had not commenced in substance by the end of June 1997. Кроме того, после официального открытия 5 мая 1996 года переговоры о постоянном статусе, которые должны были включать рассмотрение вопроса о беженцах, неоднократно откладывались и по состоянию на конец июня 1997 года еще по существу не начались.
During that time, they had reportedly been beaten and refused access to their families and to medical care (7 May 1996). On 6 June 1996 the Government reported that public officials had played no part whatsoever in the alleged arrest and torture of these persons. За это время они подверглись избиению, им отказывалось во встрече с родственниками и медицинской помощи (7 мая 1996 года). 6 июня 1996 года правительство сообщило о том, что государственные служащие не принимали участия в указанном предполагаемом задержании и пытках этих лиц.
On 15 May and 9 June, briefings were given on human rights and Cambodian judiciary at an orientation programme for the International Human Rights Law Group consultants for the judiciary. 15 мая и 9 июня в рамках ориентационной программы для консультантов по судебным вопросам Международной юридической группы по правам человека были проведены брифинги по правам человека и камбоджийской судебной системе.
In its resolution 995 (1995) of 26 May, the Security Council decided to send a mission of the Council to the region and to extend the mandate of MINURSO until 30 June, pending the findings and recommendations of its mission. В своей резолюции 995 (1995) от 26 мая Совет Безопасности постановил направить миссию Совета в этот регион и продлить мандат МООНРЗС до 30 июня, пока не будут представлены выводы и рекомендации направленной им миссии.
My delegation notes with satisfaction that, in keeping with the provisions of the resolution, the Preparatory Committee has since commenced its work, convening an organizational session from 7-8 February 2000 and a substantive session from 30 May to 2 June 2000. Моя делегация с удовлетворением отмечает, что, придерживаясь положений этой резолюции, Подготовительный комитет приступил к своей работе, проведя организационную сессию с 7 по 8 февраля 2000 года и основную сессию в период с 30 мая по 2 июня 2000 года.
In accordance with paragraph 8 of the annex to Economic and Social Council resolution 2008 of 14 May 1976, the fortieth session of the Committee for Programme and Coordination will be held at Headquarters from 5 to 30 June 2000. В соответствии с пунктом 8 приложения к резолюции 2008 Экономического и Социального Совета от 14 мая 1976 года сороковая сессия Комитета по программе и координации будет проведена в Центральных учреждениях с 5 по 30 июня 2000 года.
Provision made with respect to the period from 21 May to 30 June 2005 includes freight and related costs in connection with the shipment of vehicles and various items of equipment to the United Nations Logistics Base for temporary storage. Ассигнования на период с 21 мая по 30 июня 2005 года включают расходы на транспортировку и смежные расходы в связи с отправкой автотранспортных средств и различного оборудования на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций для временного хранения.
Meetings were held in Berlin on 24 February, 8 May and 20 June 2000, and in Hamburg on 6 April 2000. Посвященные этому встречи проходили в Берлине 24 февраля, 8 мая и 20 июня 2000 года и в Гамбурге 6 апреля 2000 года.
At the current session, the Commission reconstituted the Study Group, which held eight meetings on 12 and 17 May, on 3 June, on 15, 19, 21, 26 and 28 July 2004. На текущей сессии Комиссия вновь создала Исследовательскую группу, и она провела восемь заседаний 12 и 17 мая, 3 июня, а также 15, 19, 21, 26 и 28 июля 2004 года.
From 31 May to 10 June 2008, the Security Council conducted a mission to five African countries currently on the agenda of the Council, namely Chad, Côte d'Ivoire, the Democratic Republic of the Congo, Somalia and the Sudan. В период с 31 мая по 10 июня 2008 года Совет Безопасности осуществил миссию в пять африканских стран, которые в настоящее время стоят в повестке дня Совета, а именно, в Демократическую Республику Конго, Кот-д'Ивуар, Сомали, Судан и Чад.
The Equal Opportunities Commission's Code of Practice on Equal Pay is set out at Appendix A and the Committee is also referred to the United Kingdom's report to the ILO under the Equal Remuneration Convention 1951 for the period 1 June 1996 to 31 May 1998. В добавлении А приводится подготовленное Комиссией по равным возможностям Руководство по равной оплате труда; Комитету также предлагается обратить внимание на доклад Соединенного Королевства, представленный МОТ в связи с осуществлением Конвенции 1951 года о равном вознаграждении за период с 1 июня 1996 года по 31 мая 1998 года.
Due to the short time span between the closure of the thirty-fifth session of the Committee, held from 15 May to 2 June 2006, and the date of finalization of the present report, oral updates will be provided on relevant issues. Ввиду короткого промежутка времени между датой закрытия тридцать пятой сессии Комитета, которая состоялась 15 мая - 2 июня 2006 года, и датой завершения работы над подготовкой настоящего доклада, обновленная информация по соответствующим вопросам будет представлена в устном порядке.
The President: Before we conclude, I should like to inform members on that on Friday, 26 May 2006, a non-paper was faxed to the Chairmen of the regional groups informing them of a proposal for the high-level meeting to be held on 2 June 2006. Председатель: В заключение я хотел бы проинформировать делегации о том, что в пятницу, 26 мая 2006 года, председателям региональных групп по факсу был направлен неофициальный документ с информацией о проведении совещания высокого уровня 2 июня 2006 года.
At its twenty-eighth session, the Committee also adopted a statement as a contribution to the work of the Preparatory Committee on the World Summit on Sustainable Development, held in Bali, Indonesia, from 27 May to 7 June 2002. На своей двадцать восьмой сессии Комитет также принял заявление в качестве вклада в работу совещания Подготовительного комитета для Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, которое проходило в Бали, Индонезия, 27 мая - 7 июня 2002 года.
On 31 May and 1 June 2006,100 counsel from the list participated in consultations with the Court through a seminar for counsel held in The Hague. 31 мая и 1 июня 2006 года 100 адвокатов из списка участвовали в консультациях с Судом в рамках семинара для адвокатов, который был проведен в Гааге.
The Organization's Representatives participated in the 26th and 27th Sessions of the Working Group on Contemporary Forms of Slavery at Geneva from 11- 15 June 2001 and 26-31 May 2002, and presented their papers. Представители Организации участвовали в работе двадцать шестой и двадцать седьмой сессий Рабочей группы по современным формам рабства в Женеве 11 - 15 июня 2001 года и 26 - 31 мая 2002 года и представили там свои доклады.
In particular, outreach for the fourth session of the Preparatory Committee, held in Bali, Indonesia, from 27 May to 7 June, resulted in the attendance by over 230 journalists and media coverage, especially in Asia and Europe. В частности, благодаря работе по распространению информации о четвертой сессии Подготовительного комитета, состоявшейся в Бали, Индонезия, 27 мая - 7 июня, на ней присутствовали более 230 журналистов, которые освещали ее в средствах массовой информации, особенно в Азии и в Европе.
The Haitian National Police for the most part nonetheless demonstrated its capacity to perform its security duties effectively and professionally on the day of the 21 May 2000 elections and again during the delayed elections on 11 June 2000 in Grand'Anse. Тем не менее Гаитянская национальная полиция в день выборов 21 мая 2000 года, а затем и в ходе отсроченных выборов 11 июня 2000 года в Гранд-Ансе в основном демонстрировала способность эффективно и на высоком профессиональном уровне выполнять свои обязанности по обеспечению безопасности.
However, the Committee notes that the author was arrested on 20 June 1992 and subsequently tried and sentenced under Decree Law 25475 of 5 May 1992, and that he filed all the appeals permitted under that legislation against his sentence. Тем не менее Комитет отмечает, что автор был задержан 20 июня 1992 года и впоследствии осужден и приговорен в соответствии с Законодательным указом Nº 25475 от 5 мая 1992 года и что он пытался обжаловать обвинительный приговор путем использования всех доступных ему по закону средств правовой защиты.