Примеры в контексте "June - Мая"

Примеры: June - Мая
Participants in the Istanbul II Conference on Somalia, held on 31 May and 1 June 2012, reiterated that the problem of piracy off the coast of Somalia requires a comprehensive approach on land as well as at sea. Участники второй Стамбульской конференции по Сомали, проведенной 31 мая и 1 июня 2012 года, подчеркнули, что для решения проблемы пиратства у берегов Сомали необходим комплексный подход, предусматривающий принятие мер как на море, так и на суше.
Aware of the statement made by the representative of Bermuda at the Pacific regional seminar, held in Quito from 30 May to 1 June 2012, учитывая заявление представителя Бермудских островов, сделанное на Тихоокеанском региональном семинаре, проведенном в Кито 30 мая - 1 июня 2012 года,
On 31 May 2012, the Secretary-General extended the appointments of the existing Council members until 30 June 2012, pending finalization of the composition of the new Council. 31 мая 2012 года до завершения формирования состава нового Совета Генеральный секретарь продлил срок полномочий членов, входивших в состав Совета на тот момент, до 30 июня 2012 года.
UNSMIS observed the release of 183 detainees in Damascus and Deraa on 31 May, and the release of 285 detainees in Damascus, Deraa, Hama, Idlib and Deir-ez-Zor on 14 June. МООННС отметила освобождение 183 заключенных в Дамаске и Дейре 31 мая и освобождение 285 заключенных в Дамаске, Дераа, Хаме, Идлибе и Дайр эз-Зауре 14 июня.
The complainant has been duly notified by the General Prosecutor's Office of those conclusions (by letters of 15 May 2012, 26 June 2012 and 17 August 2012). Податель жалобы был надлежащим образом уведомлен Генеральной прокуратурой о таких выводах (письмами от 15 мая 2012 года, 26 июня 2012 года и 17 августа 2012 года).
The present report, submitted pursuant to that resolution, covers the period from 1 July 2013 to 15 May 2014, although important information about events taking place up until early June 2014 is included, where relevant. Настоящий доклад, представленный в соответствии с этой резолюцией, охватывает период с 1 июля 2013 года по 15 мая 2014 года, хотя в соответствующих случаях в него включена важная информация о событиях, имевших место вплоть до начала июня 2014 года.
In a letter dated 1 May 2014, the Advisory Committee concurred with the request made by the Secretary-General for authorization to enter into commitments in an amount not to exceed $8,000,000 for the period from 1 July 2013 to 30 June 2014. В письме от 1 мая 2014 года Консультативный комитет согласился с просьбой Генерального секретаря предоставить ему полномочия на принятие обязательств на сумму, не превышающую 8000000 долл. США брутто, в период с 1 июля 2013 года по 30 июня 2014 года.
Similarly, equipment intended for the project "installation of 300-foot self-supporting tower", procured on 23 April 2013 at a cost of $66,600 and received at the site on 11 May 2014, had been decommissioned as at 30 June 2014. Кроме того, предназначенное для проекта «установки 300-футовой антенной вышки» оборудование стоимостью 66600 долл. США, закупленное 23 апреля 2013 года и поступившее на объект 11 мая 2014 года, по состоянию на 30 июня 2014 года не было введено в строй.
While the Commission was tasked with preparing for the elections in March, uncertainty over the polling date persisted throughout the registration period. On 29 May, a polling date of 25 June was announced. Хотя на Комиссию была возложена задача подготовки к проведению выборов в марте, неопределенность в отношении даты голосования сохранялась на протяжении всего периода регистрации избирателей. 29 мая было объявлено, что выборы состоятся 25 июня.
In Mogadishu, the number of incidents attributed to Al-Shabaab abated during May and June, but incidents during Ramadan increased as expected. On 24 May, Al-Shabaab fighters stormed the Federal Parliament building. В Могадишо число инцидентов, связанных с «Аш-Шабаабом», сократилось в мае и июне, но возросло, как и ожидалось, во время Рамадана. 24 мая боевики «Аш-Шабааба» ворвались в здание федерального парламента.
By letters dated 24 May 2013, the Registrar of the Court informed the parties that the time limit for the filing of any written observations that Nicaragua might wish to present on Costa Rica's request had been fixed as 14 June 2013. Письмами от 24 мая 2013 года Секретариат Суда информировал стороны о том, что он установил 14 июня 2013 года в качестве срока для представления каких-либо письменных соображений, которые Никарагуа может пожелать представить в связи с просьбой Коста-Рики.
Subsequently the Refugee Review Tribunal, on 23 May 2005, wrote to advise him that it was unable to make a favourable decision on the information in its possession and invited him to give evidence at a hearing on 22 June 2005. Затем 23 мая 2005 года Трибунал по пересмотру дел беженцев известил его о том, что на основе имеющейся у него информации он не может вынести положительное решение, и вызвал его для дачи показаний на слушание дела 22 июня 2005 года.
He remained unlawfully in the community until 11 May 2007, when he was granted a new Bridging E Visa on the basis of his judicial review. He was granted successive Bridging E Visas, of which the most recent expired on 2 June 2008. Он находился в стране без законных оснований до 11 мая 2007 года, когда ему в связи с пересмотром дела была выдана новая промежуточная виза Е. Заявителю было выдано подряд несколько промежуточных виз Е, наиболее поздняя из которых истекла 2 июня 2008 года.
Numerous answers to the questionnaires, presentations at the consultations of 16 May and 6 June 2013, as well as communications received by the Independent Expert reveal dysfunctions in the democratic and equitable participation of stakeholders both at the international and the national levels. Многочисленные ответы на вопросники, выступления на консультативных совещаниях 16 мая и 6 июня 2013 года, а также полученные Независимым экспертом сообщения свидетельствуют о сбоях в процессах демократического и справедливого участия заинтересованных сторон как на международном, так и на национальном уровнях.
For the purpose of this study, the Working Group sent a letter to all Member States requesting copies of publicly available laws and regulations relating to PMSCs on 9 May 2012. A reminder of this request was sent on 26 June 2012. Для целей этого исследования 9 мая 2012 года Рабочая группа направила всем государствам-членам письмо с просьбой представить копии имеющихся в открытом доступе законов и правил, касающихся ЧВОК. 26 июня 2012 года было направлено напоминание об этой просьбе.
The final phase of the liquidation, starting on 1 May 2013, allows the Serious Crimes Investigation Team to continue until 30 June 2013 to complete its work. Заключительный этап ликвидации, начинающийся с 1 мая 2013 года, позволяет Группе по расследованию тяжких преступлений продолжить свою работу до 30 июня 2013 года в целях ее завершения.
In follow up, the Greenland Self-Government Act was adopted by the Danish Parliament, on 19 May 2009, and by Greenlandic parliament on 12 June 2009. В рамках последующей деятельности Закон о самоуправлении Гренландии был принят датским парламентом 19 мая 2009 года и гренландским парламентом 12 июня 2009 года.
At its 2012 resumed session, held from 21 to 30 May and on 8 June 2012, the Committee on Non-Governmental Organizations had before it 281 applications for consultative status, including applications deferred from earlier sessions. На своей возобновленной сессии 2012 года, проходившей с 21 по 30 мая и 8 июня 2012 года, Комитет по неправительственным организациям имел в своем распоряжении 281 заявление о предоставлении консультативного статуса, включая заявления, рассмотрение которых было перенесено с предыдущих сессий.
(e) The International Forum on Industrial Safety (Saint Petersburg, Russian Federation, 29 May - 1 June 2012). е) Международный форум по промышленной безопасности (Санкт-Петербург, Российская Федерация, 29 мая - 1 июня 2012 года).
On 7 June 2007, based on the report of the Medical College of Peru dated 7 May 2007 stating that there was a grave risk to L.C.'s health if the pregnancy continued, the author submitted to the hospital authorities an appeal for reconsideration of their decision. 7 июня 2007 года автор, опираясь на заключение Перуанского медицинского общества от 7 мая 2007 года, в котором шла речь о существовании серьезной угрозы для здоровья Л.С. в случае сохранения беременности, представила больничной администрации ходатайство о пересмотре ее решения.
In cooperation with the SCO secretariat, the secretariat organized the negotiating meeting on the agreement, which was held in Beijing from 26 May to 1 June 2012, and helped SCO member States reach consensus on the provisions of the agreement and its annexes. В сотрудничестве с секретариатом ШОС секретариат организовал проведение совещания по этому соглашению, которое состоялось 26 мая - 1 июня 2012 года в Пекине, и помог государствам - членам ШОС достичь консенсуса по положениям соглашения и приложениям к нему.
As decided at its previous meeting, the Committee at its forty-first meeting considered the relevant parts of its draft based on the replies received by the communicant and the Party concerned on 20 May and 7 June 2013, respectively. В соответствии с решением, принятым на предыдущем совещании, Комитет на своем сорок первом совещании на основе ответов, полученных от автора сообщения и соответствующей Стороны 20 мая и 7 июня 2013 года соответственно, рассмотрел соответствующие части своего проекта.
Every year, strategic communication campaigns are held across the country to promote "the National Week of Clean Water and Environmental Sanitation" (from 29 April to 5 May, the World Environment Day on 5 June annually). Каждый год по всей стране проводятся стратегические информационные кампании в поддержку "Национальной недели чистой воды и оздоровления окружающей среды" (с 29 апреля по 5 мая; ежегодно 5 июня отмечается также Всемирный день окружающей среды).
The Working Group on the Smuggling of Migrants established by the Conference of the Parties held a meeting from 30 May to 1 June 2012 and will continue to perform its functions, pursuant to Conference resolution 6/3. Рабочая группа по незаконному ввозу мигрантов, учрежденная Конференцией участников, провела с 30 мая по 1 июня 2012 года совещание, и она будет продолжать выполнять свои функции в соответствии с резолюцией 6/3 Конференции.
UNODC participated in two conferences of the European Union Centres of Excellence Initiative on chemical, biological, radiological and nuclear risk mitigation, the first of which was held in Brussels on 14 May and the second in New York on 22 June. ЮНОДК приняло участие в двух конференциях инициативы Европейского союза по созданию центров передового опыта по борьбе с химическими, биологическими, радиологическими и ядерными рисками, первая из которых состоялась 14 мая в Брюсселе, а вторая - 22 июня в Нью-Йорке.