The meeting recommended that a working document on Project Diamante be finalized and agreed to by all stakeholders before 15 May 2002 and that the operation commence on 1 June 2002. |
Совещание рекомендовало завершить подготовку рабочего документа по проекту «Алмаз» и согласовать его со всеми заинтересованными сторонами до 15 мая 2002 года, с тем чтобы начать операцию 1 июня 2002 года. |
My Representative conferred with donor missions in Bissau and, during a mission from 29 May to 4 June, with donor missions resident in Dakar. |
Мой представитель встречался с членами миссий доноров в Бисау, а в ходе своей поездки в период с 29 мая по 4 июня имел встречи с миссиями доноров, базирующимися в Дакаре. |
With respect to the remaining four invoices issued on 30 June 1990, the Panel finds that they do not establish that any of the related work was performed after 2 May 1990. |
Что касается остальных четырех счетов, выставленных 30 июня 1990 года, то Группа считает, что из них не вытекает, что соответствующие работы были произведены после 2 мая 1990 года. |
At its thirty-second session (Vienna, 17 May-4 June 1999), the following topics were mentioned as potentially worthy of being taken up by the Commission at an appropriate future time: |
На ее тридцать второй сессии (Вена, 17 мая - 4 июня 1999 года) в качестве потенциально заслуживающих рассмотрения Комиссией на определенном этапе в будущем были упомянуты следующие темы: |
3.10 The author recalls that his case is not one where the gap between the request for interim measures (24 May 2002) and the action sought to be prevented (9 June 2002) was short. |
3.10 Автор напоминает, что его дело не относится к числу тех, где интервал времени между просьбой о принятии временных мер (24 мая 2002 года) и решением, которое он пытается предотвратить (9 июля 2002 года), является коротким. |
It has served its purpose, with a relatively quick deployment of staff: out of 61 "posts" advertised in January 2002, 43 were filled by the end of May 2002 and 11 between June and September 2002. |
Это содействовало достижению цели, что выразилось в относительно быстром назначении сотрудников: из 61 «должности», объявленной для заполнения в январе 2002 года, 43 были заполнены к концу мая 2002 года и 11 в период с июня по сентябрь 2002 года. |
The provisions of the Penal Code, Act 16,707 of 12 June 1995 and Act 17,343 of 25 May 2001 are applicable to activities committed by criminals acting from our territory against third States or against foreign citizens. |
Положения Уголовного кодекса, а также Закон 16.707 от 12 июня 1995 года и Закон 17.343 от 25 мая 2001 года применимы к деятельности преступников, которые действуют с территории нашего государства против третьих государств или против иностранных граждан. |
Additional indictments were filed on 6 February 2001 in the Lolotoe case, and on 2 May and 6 June 2001 in the Liquiça church case. |
Дополнительные обвинения были предъявлены 6 февраля 2001 года в деле Лолотое и 2 мая и 6 июня 2001 года в деле по церкви Ликика. |
The two procedures diverged from each other in the late 1960s, when the Council adopted resolutions 1235 of 6 June 1967 and 1503 of 27 May 1970. |
Эти две процедуры стали различаться с конца 60-х годов, когда Совет принял резолюцию 1235 от 6 июня 1967 года и резолюцию 1503 от 27 мая 1970 года. |
The Chinese Government repeatedly rejected (23 April, 28 May and 13 June 1977) the effectiveness for China of the boundary of the continental shelf agreed between the Republic of Korea and Japan in a treaty of 5 February 1974. |
Правительство Китая выразило отказ рассматривать в качестве применимой к Китаю делимитацию континентального шельфа между Республикой Корея и Японией, которая была произведена посредством Договора от 5 февраля 1974 года (23 апреля, 28 мая и 13 июня 1977 года). |
Commencement of commercial operation is planned from June 2005 to September 2006 for Stage I facilities, and sequentially from February 2008 to May 2010 for Stage II facilities. |
Начало коммерческой деятельности запланировано с июня 2005 по сентябрь 2006 для комплекса стадии I, и соответственно с февраля 2008 до мая 2010 для комплекса стадии II. |
It began on 15 May and collapsed on 25 June 1919; as the workers gradually returned to their jobs, the Central Strike Committee decided to end the movement. |
Она началась 15 мая и закончилась 25 июня, после того как рабочие постепенно вернулись на свои рабочие места, а также после того как Центральный стачечный комитет решил прекратить забастовку. |
He detached Francis Samuel Drake and six ships of the line and some troops on May 29 to provide relief to Ferguson, only to learn on June 2 that de Grasse's fleet (20 ships of the line) had arrived and chased Drake away. |
29 мая он отделил контр-адмирала Фрэнсиса Дрейка с шестью линейными кораблями и частью войск, для оказания помощи Фергюсону, но узнал 2 июня, что появился флот де Грасса (20 линейных кораблей) и отогнал Дрейка. |
Croatian President Stjepan Mesić made a state visit to China on May 16, 2002, while Chinese president Hu Jintao made a state visit to Croatia on June 19, 2009. |
16 мая 2002 года президент Хорватии Степан Месич совершил государственный визит в КНР, а 19 июня 2009 года государственный визит в Хорватию осуществлял президент КНР Ху Цзиньтао. |
The music video, directed by Chris Applebaum, was shot on May 17, 2007 and was premiered on TRL on June 18, 2007. |
Клип, режиссёр которого был Крис Аппельбаум, был снят 17 мая 2007 года, а премьера состоялась на Total Request Live 18 июня 2007 года. |
After being released by QPR on 19 May 2009, Rehman signed a two-year deal with Bradford City on 19 June, saying of the move, My gut feeling told me to sign for Bradford and I've absolutely no regrets. |
После окончания контракта с КПР 19 мая 2009 года Рехман подписал двухлетний контракт с Брэдфорд Сити 19 июня, сказав о переходе: Моя интуиция подсказала мне, подписать контракт с Брэдфордом и я абсолютно не жалею. |
AMD announced the release of the Kaveri APU for the mobile market on June 4, 2014 at Computex 2014, shortly after the accidental announcement on the AMD website on May 26, 2014. |
AMD объявила о выпуске APU Kaveri для рынка мобильной связи 4 июня 2014 года на Computex 2014, вскоре после случайного объявления на сайте AMD 26 мая 2014 года. |
She also took part in the 5th Fleet strikes against Japan (17 March-26 May) and the 3rd Fleet strikes (27 May-11 June). |
Кроме того, принимал участие в ударах по Японии 5-го флота (17 марта-26 мая), затем 3-го флота (27 мая-11 июня). |
On April 15, in an interview on Cambio, Big Time Rush announced that their third studio album, 24/Seven would be released sometime in early June 2013 and that the fourth season of Big Time Rush will air on May 2, 2013. |
15 апреля, в интервью Камбио, Big Time Rush объявили, что их третий студийный альбом под названием 24/Seven будет выпущен где-то в начале июня 2013 года, и премьера четвёртого сезона выйдет в эфир 2 мая 2013 года. |
May 1 (Labor Day), and November 7 (the anniversary of the Bolshevik Revolution) remain much more meaningful than newly installed postcommunist holidays, such as June 12 (Independence Day). |
1 мая (День Труда) и 7 ноября (годовщина Большевистской Революции) все еще значат гораздо больше, чем недавно принятые праздники пост коммунистического периода, например, 12 июня (День Независимости). |
The couple has two sons: Maxim (born 2 May 2014) and Roman (born 4 June 2016). |
У них двое сыновей: Максим, родившийся 2 мая 2014 года и Роман, родившийся 4 июня 2016 года. |
The series premiered on BBC One on 20 May 2018 and on Amazon Prime on 29 June 2018. |
Премьера шоу состоялась 20 мая 2018 года на канале BBC One и 29 июня 2018 года на сервисе Amazon Video. |
The six foreign ministers met four times in the ensuing months in Bonn (5 May), Berlin (22 June), Paris (17 July), and Moscow (12 September). |
Переговоры в формате «два плюс четыре» проходили в четыре раунда: 5 мая в Бонне, 22 июня в Берлине, 17 июля в Париже (с участием Польши) и 12 сентября в Москве. |
Prior to the expiration of the SSAs on 31 May 1992, UNEP wrote to a consultancy company expressing the desire to award the company a three-month contract from 1 June to 31 August 1992. |
До окончания срока действия ССО, который истекал 31 мая 1992 года, ЮНЕП направила в консультативную компанию письмо, выразив желание заключить с этой компанией трехмесячный контракт на период с 1 июня по 31 августа 1992 года. |
It held four sessions in 1994 - three regular sessions in New York (15-18 February, 10-13 May and 6-10 October) and its annual session in Geneva (6-16 June) - with a total of 20 working days. |
Он провел в 1994 году четыре сессии - три очередных сессии в Нью-Йорке (15-18 февраля, 10-13 мая и 6-10 октября) и свою ежегодную сессию в Женеве (6-16 июня) - общей продолжительностью 20 рабочих дней. |