The 2007 World Series of Poker (WSOP) began on June 1, 2007. |
Мировая серия покера 2008 (WSOP) началась 30 мая, 2008 года. |
By May 16, however, German forces had reached the fortress, and after laying siege, they captured in on June 5, 1915, led by General von Kneussl. |
Уже 16 мая, однако, достигли крепости немецкие войска, и после осады они захватили её 5 июня 1915 года. |
As a result of the Montenegrin independence referendum held on May 21, 2006, Montenegro declared independence two weeks later, on June 3, and formed its own football association. |
После референдума о независимости 21 мая 2006 и её последующем провозглашении 3 июня Черногория стала независимым государством и вскоре сформировала собственный футбольный союз. |
The Spectrum version of the game was number 1 in the UK sales chart from May to June 1990 at the time of release. |
Версия для Spectrum занимала первое место в чартах продаж в Великобритании с мая по июнь 1990 года. |
26-27 May - The 43rd G7 summit was held in Taormina 3 June - 2017 Turin stampede 21 August - 2017 Ischia earthquake; two people were killed and 42 others were injured. |
26-27 мая - Состоялся 43-й саммит G7 в Таормине 3 июня - Паническая давка в Турине 21 августа - Землетрясение на острове Искья; Погибло 2 человека. |
On 25 May 2016, Appelbaum stepped down from his position at Tor; this was announced on 2 June by the non-profit in a terse statement. |
25 мая 2016 Эпплбаум ушёл в отставку со своей должности в проекте; об этом было объявлено 2 июня в коротком заявлении, опубликованном проектом. |
On May 17, 1935, the Japanese legation in China was raised to the status of embassy, and on June 10, 1935, the He-Umezu Agreement was concluded. |
17 мая 1935 года статус японского представительства в Китае был повышен до посольства, а 10 июня было заключено соглашение Хэ-Умэдзу. |
On 29 March 1918, he arrived in Omsk, on 27 April, in Tomsk, on 4 May, in Irkutsk, and on 11 June in Vladivostok. |
29 марта 1918 года прибыл в Омск, 27 апреля в Томск, 4 мая в Иркутск и 11 июня во Владивосток. |
In the beginning of May, the still pending negotiations with that power were broken off, and on 1 June Frederick signed the manifesto justifying a war, which was never formally declared. |
В начале мая всё ещё продолжавшийся переговоры были прерваны, и 1 июня Фредерик подписал манифест, объясняющий необходимость ведения войны, которая формально не была объявлена. |
Though for the popular movement most of the demands presented to the Convention were not achieved, the insurrection 31 May - 2 June 1793 inaugurated new phase in the Revolution. |
Хотя большинство требований, предъявленных Конвенту восставшими, не были достигнуты, восстание 31 мая - 2 июня 1793 открыло новый этап в революции. |
Danzig and Danzig II: Lucifuge sales are only from May 1991 until June 2007. |
Тиражи Danzig и Danzig II: Lucifuge с мая 1991 по июнь 2007. |
Georg Balthazar von Neumayer (21 June 1826 - 24 May 1909), was a German polar explorer and scientist who was a proponent of the idea of international cooperation for meteorology and scientific observation. |
Георг Бальтазар фон Ноймайер (21 июня 1826 - 24 мая 1909) - немецкий полярный исследователь и учёный, сторонник идеи международного сотрудничества в области метеорологии и научных наблюдений. |
On May 16, 1920, Case was initiated into the Alpha et Omega's Second Order, and was made a Minor Adept on June 6, 1920. |
16 мая 1920 года свое дело продолжил во Втором Ордене Альфы и Омеги и был сделан Малым Адептом 6 июня 1920 года. |
In the Battle of Jutland (31 May - 1 June 1916), the destroyer HMS Tipperary was sunk in an overnight engagement with the heavily armed German dreadnought SMS Westfalen. |
Ночью во время Ютландского сражения (31 мая - 1 июня 1916) эсминец HMS Tipperary был потоплен немецким дредноутом SMS Westfalen; спаслось только 13 членов экипажа из 197. |
I refer to my letters of 19 May, 27 May and 2 June 1994. |
Ссылаюсь на свои письма от 19 мая, 27 мая и 2 июня 1994 года. |
The first meeting was held between military staff officers on 30 May at UNAMIR headquarters with the Deputy Force Commander acting as intermediary, and the talks were to resume on 2 June. |
Первая встреча была проведена между офицерами военных штабов 30 мая в штаб-квартире МООНПР при участии в качестве посредника заместителя командующего Силами, и переговоры должны возобновиться 2 июня. |
The team visited Liberia from 26 May to 4 June 1994 and met with members of the Council of State, the Cabinet and the Legislative Assembly. |
Группа посетила Либерию в период с 26 мая по 4 июня 1994 года и встречалась с членами Государственного совета, кабинета министров и Законодательной ассамблеи. |
This progress, together with my meeting with Mr. Michaelides on 16 June, had a bearing on the options set out in paragraphs 56 to 63 of my report dated 30 May 1994. |
Этот прогресс, а также моя встреча с г-ном Микаэлидесом 16 июня отразились на вариантах, изложенных в пунктах 56-63 моего доклада от 30 мая 1994 года. |
On 15 May 2015, a second collaboration, this time with French electronic band M83 titled "Glory" was announced, with a music video for the track being released on 23 June 2015. |
Вторая совместная работа, на этот раз с французской электронной группой M83 под названием «Glory» была анонсирована 15 мая 2015 года. |
In 2015, LAZYgunsBRISKY reunited and held their first concert at Shibuya Tsutaya O-Crest on May 12. izumi left the group after a June 14, 2016 concert. |
В 2015 году LAZYgunsBRISKY объявили о своём воссоединении и дали свой первый за два года концерт 12 мая на концертной площадке Shibuya Tsutaya O-Crest. |
A very important event has recently brought the focus of world public opinion particularly to bear on the suffering of the people of East Timor: the Inter-Parliamentary Conference that took place in Lisbon from 31 May to 2 June at the initiative of the Portuguese Parliament. |
Недавно крайне важное событие заставило мировое общественное мнение особенно обратить внимание на страдания народа Восточного Тимора: Межпарламентская конференция, состоявшаяся в Лиссабоне с 31 мая по 2 июня по инициативе парламента Португалии. |
Sao Tome and 14 May 1991 a/ 13 June 1991 Principe |
Сан-Томе и Принсипи 14 мая 1991 а/ 13 июня 1991 |
In that regard, a letter was sent on 17 May 1994 to the Governments of all States containing an appeal for voluntary contributions for the financing of the Force prior to 16 June 1993. |
В этой связи 17 мая 1994 года правительствам всех государств было направлено письмо с призывом вносить добровольные взносы на цели финансирования Сил до 16 июня 1993 года. |
The Special Rapporteur conducted a mission to Croatia and Bosnia and Herzegovina from 22 May to 3 June 1995, in accordance with the mandate given to him by the Commission on Human Rights. |
В соответствии с мандатом, данным Специальному докладчику Комиссией по правам человека, 22 мая - 3 июня 1995 года он находился с миссией в Хорватии и в Боснии и Герцеговине. |
The Provisional Electoral Council extended the deadline for voter registration three times, from 17 to 30 April, then to 31 May, and again to 3 June. |
Временный совет по выборам трижды переносил предельный срок для регистрации избирателей: с 17 до 30 апреля, потом до 31 мая и затем до 3 июня. |