Примеры в контексте "June - Мая"

Примеры: June - Мая
On 7 November 2002, the Aliens Appeal Board upheld the decision of the Migration Board. 4.2 On 28 May 2003, the complainant and her family returned to Sweden and re-applied for asylum on 5 June 2003. 7 ноября 2002 года Апелляционный совет по делам иностранцев оставил решение Миграционного совета в силе. 4.2 28 мая 2003 года заявитель и ее семья вернулись в Швецию и 5 июня 2003 года вновь подали ходатайство о предоставлении убежища.
It was agreed that all reference documents on source categories would be completed by 31 May 2003, while the final versions of the database and software tool would be completed by 15 June 2003. Было принято решение, что все справочные документы по категориям источников будут подготовлены к 31 мая 2003 года, а окончательные варианты базы данных и программное обеспечение будут готовы к 15 июня 2003 года.
1 Working groups will have the opportunity to meet on 15 May 2006. 2 Working groups will have the opportunity to meet on 12 June 2006. 1 Рабочие группы будут иметь возможность провести совещание 15 мая 2006 года. 2 Рабочие группы будут иметь возможность провести совещание 12 июня 2006 года.
Decision dated 6 June 2000: Case ICTR-97-19-I. Defence's extremely urgent motion for lack of jurisdiction and waiver of time limits under rule 72 (A) and (F) of the Rules, filed 15 May 2000. Решение от 6 июня 2000 года: дело ICTR-97-19-I. Чрезвычайно срочное ходатайство защиты, касающееся отсутствия юрисдикции и отказа от временных ограничений согласно правилу 72(A) (F) Правил, подано 15 мая 2000 года.
On 1 June, the Taliban lodged a protest with UNSMA, addressed to the Secretary-General, against Uzbekistan, alleging that the latter's aircraft had violated Afghan airspace on three occasions during the period 30-31 May. 1 июня движение «Талибан» направило СМООНА протест на имя Генерального секретаря против Узбекистана, в котором утверждалось, что 30-31 мая летательный аппарат Узбекистана трижды нарушал воздушное пространство Афганистана. Узбекистан немедленно отверг это обвинение.
(b) The fourth international conference entitled "Geoinformation technologies in the management of territorial development", held in Yalta, Ukraine, from 28 May to 1 June 2001; Ь) 28 мая - 1 июня 2001 года в четвертой Международной конференции "Геоинформационные технологии в управлении территориальным развитием", проходившей в Ялте, Украина;
He discussed the structure, organization, budget and staffing of UNMOVIC, noting that UNMOVIC commissioners planned to meet late in May, allowing him to report back to the Council in early June. Он рассказал о структуре, организации, бюджете и кадровом составе ЮНМОВИК, отметив, что уполномоченные ЮНМОВИК планируют встретиться в конце мая, с тем чтобы он имел возможность вновь отчитаться перед Советом в начале июня.
Three personnel of the Détachement intégré de sécurité were killed by gunfire, two during attacks on the DIS sites in Farchana and Goz Amer on 14 April and 13 May and another during a carjacking chase at Am Nabak on 17 June. От огнестрельных ранений погибли три сотрудника Сводного отряда по охране порядка: двое во время нападений на позиции СОП в Фаршане и Гоз-Амере 14 апреля и 13 мая и еще один во время погони за угнанным автомобилем в Ам-Набаке 17 июня.
A provisional date for the next session of the Committee and its forum was approved, this being the week of 22 June 2003 (IMPORTANT NOTE: because of conflicts with other meetings, this has subsequently been changed to the week of 12 May 2003). Были утверждены предварительные сроки проведения следующей сессии Комитета и его форума: неделя, начинающаяся 22 июня 2003 года (ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ: из-за совпадения со сроками проведения других заседаний они были впоследствии перенесены на неделю, начинающуюся 12 мая 2003 года).
This trial was originally scheduled by my Chamber for 29 May 2000, was moved to 5 June 2000, rescheduled to 18 September and, subsequently, the hearing began on 23 October. Начало этого судебного разбирательства, первоначально запланированного моей Камерой на 29 мая 2000 года, было перенесено на 5 июня 2000 года, затем опять отложено до 18 сентября и впоследствии слушание началось лишь 23 октября.
While it was projected that the Mission's authorized civilian strength of 245 international and 306 local civilian staff would be fully deployed by 30 June and 31 May 2000, respectively, during the reporting period UNAMSIL did not achieve full incumbency with respect to civilian staff. Хотя предусматривалось, что санкционированная численность гражданского компонента Миссии составит 245 международных и 306 местных гражданских сотрудников, должности которых будут полностью заполнены соответственно к 30 июня и 31 мая 2000 года, в течение отчетного периода МООНСЛ не удалось обеспечить полного укомплектования штатов гражданского персонала.
That trend was reaffirmed by the conclusions of the Mid-Term Euro-Mediterranean Conference, held in Crete from 26 to 27 May 2003, and by the presidency conclusions of the Thessaloniki European Council, held on 19 and 20 June 2003. Эта тенденция была закреплена в выводах Среднесрочной Евро-Средиземноморской конференции, проходившей на Крите 26 и 27 мая 2003 года, и в заключении Председателя Салоникского заседания Европейского совета, состоявшегося 19 и 20 июня 2003 года.
ECLAC will present the document to a Meeting of Ibero-american Ministers Responsible for Social Affairs, to take place in Lima, Peru from 31 May to 1 June 2001, which is a preparatory meeting for the special session of the General Assembly on children. ЭКЛАК представит этот документ на совещании министров по социальным вопросам иберо-американских стран, которое состоится 31 мая - 1 июня 2001 года в Лиме, Перу, и которое будет представлять собой подготовительное совещание для специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей.
After being informed that MONUC humanitarian and human rights officers would be deployed during the week beginning 28 May, the FLC delegate agreed that his movement would disengage to agreed positions with effect from 1 June. Будучи проинформированным о том, что сотрудники МООНДРК по гуманитарным вопросам и вопросам прав человека будут размещаться в течение недели начиная с 28 мая, представитель ФОК согласился на то, что его движение выведет войска на согласованные позиции начиная с 1 июня.
Thirty-nine confirmed incidents of oil pollution, out of total reported 422 incidents, were recorded from May 1981 to June 1987 in the Gulf. С мая 1981 года по июнь 1987 года в Заливе было зарегистрировано 39 подтвержденных случаев загрязнения нефтью из 422 сообщенных случаев.
On 25 May 2001 the World Food Programme (WFP) announced that it would have to suspend its bakery programme by 15 June unless the Taliban allowed a survey to be conducted to identify the capital's "most needy". 25 мая 2001 года представители Мировой продовольственной программы (МПП) объявили, что ей придется приостановить осуществление своей программы строительства пекарни к 15 июня, если власти движения "Талибан" не позволят провести обзор для выявления в столице "самых нуждающихся".
The Eritrea and Ethiopia Order 2000 came into force on 16 June 2000 and will remain in force until 17 May 2001, unless the Security Council takes any decision which has the effect of extending, cancelling or suspending the operation of the resolution. Указ 2000, касающийся Эритреи и Эфиопии, вступил в силу 16 июня 2000 года и будет оставаться в силе до 17 мая 2001 года, если только Совет Безопасности не примет любое решение, которое будет иметь своим следствием продление, отмену или прекращение действия данной резолюции.
Sir Ketumile, who had envisaged convening a preparatory conference towards the end of June or early in July, announced at a subsequent meeting with the mission in Lusaka on 22 May that the preparatory conference would begin on 16 July. Сэр Кетумиле, намеревавшийся созвать подготовительную конференцию к концу июня или в начале июля, в ходе одной из последующих встреч с членами миссии в Лусаке 22 мая объявил, что подготовительная конференция начнется 16 июля.
On 1 June, the Eritrean Presidential Spokesman, it was reported, demanded that Ethiopia withdraw to the 6 May positions and said that Eritrea would not declare a ceasefire until Ethiopia had left all occupied Eritrean territory. 1 июня пресс-секретарь президента Эритреи, по сообщениям, потребовал, чтобы Эфиопия отошла на позиции, которые ее силы занимали до 6 мая, и сказал, что Эритрея не объявит прекращение огня до тех пор, пока Эфиопия не покинет всю оккупированную эритрейскую территорию.
For example, according to the latest statistics, a total of 304 persons were tried in district, municipal and minor offence courts over the course of March and April, while for the period from 1 May to 7 June alone, that number grew to 367. Например, согласно последним статистическим данным, в марте и апреле в окружных и муниципальных судах и судах нижней инстанции было рассмотрено в общей сложности 304 дела, в то время как только за период с 1 мая по 7 июня эта цифра возросла до 367.
Some 50 government agencies, including 1,500 state schools, were forced to close on 1 May 2006, as the Government ran out of the funds needed to keep on functioning until the end of the financial year on 30 June. 1 мая 2006 года были вынуждены закрыться примерно 50 правительственных учреждений, включая 1500 государственных школ, поскольку у правительства закончились средства, необходимые для поддержания их функционирования до конца финансового года, заканчивающегося 30 июня.
In the Military I trial, the Defence case closed in January 2007 and closing arguments are scheduled from 28 May to 1 June 2007. В деле военных I защита завершила изложение своей версии в январе 2007 года, и изложение заключительных аргументов запланировано на 28 мая - 1 июня 2007 года.
The first organizational session of the Preparatory Committee took place in February 2000, with the first substantive session to be held 30 May to 2 June 2000. Первая организационная сессия Подготовительного комитета состоялась в феврале 2000 года, а первая основная сессия будет проведена 30 мая - 2 июня 2000 года.
The Special Rapporteur notes the adoption of legislation on 18 May 2007 establishing a new independent national commission of inquiry charged with "conducting investigations into grave human rights violations and offences committed during the strikes of June 2006 and January-February 2007". Специальный докладчик отмечает, что 18 мая 2007 года был принят закон об учреждении новой независимой национальной комиссии по проведению расследований, которой поручено «проводить расследования грубых нарушений прав человека и правонарушений, совершенных в период проведения забастовок в июне 2006 года и январе-феврале 2007 года».
The position of the Working Group is that although the invading coalition stated that the major combat operations had finished on 1 May 2003, the total occupation still continued until 30 June 2004. Позиция Рабочей группы заключается в том, что, хотя осуществившая вторжение коалиция объявила о прекращении крупных боевых операций 1 мая 2003 года, общая оккупация продолжалась до 30 июня 2004 года.