Примеры в контексте "June - Мая"

Примеры: June - Мая
It is encouraging to note that, during the reporting period, the number of complaints of death threats fell considerably, from 41 in April, May and June to 18 in the following three months. Отрадно отметить, что в течение данного периода значительно сократилось число угроз в отношении права на жизнь; их число в течение апреля, мая и июня составило 41, а в последующие три месяца - только 18.
9.1 With respect to the author's allegation that he was arbitrarily arrested and detained between 26 May and 17 June 1986, the Committee notes that the State party has not contested this claim and merely indicated that the author could have availed himself of judicial remedies. 9.1 Что касается утверждения автора о том, что он был произвольно арестован и содержался под стражей с 26 мая по 17 июня 1986 года, то Комитет отмечает, что государство не опровергло этого утверждения, а просто указало, что автор мог воспользоваться средствами правовой защиты.
In his report of 6 June 1991, 1/ the Secretary-General informed the Security Council that, as of 31 May 1991, UNAVEM had accomplished the mandate entrusted to it approximately two months earlier than its mandate period. В своем докладе от 6 июня 1991 года 1/ Генеральный секретарь информировал Совет Безопасности о том, что по состоянию на 31 мая 1991 года КМООНА выполнила возложенный на нее мандат примерно за два месяца до окончания ее мандатного периода.
The Commission's Advisory Committee on Post Adjustment Questions (ACPAQ) held its eighteenth session at the Vienna International Centre from 24 May to 1 June 1994 at the invitation of the International Atomic Energy Agency (IAEA). Свою восемнадцатую сессию Консультативный комитет по вопросам коррективов по месту службы (ККВКМС) провел по приглашению Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) в Венском международном центре с 24 мая по 1 июня 1994 года.
Following an upsurge in the fighting in and around Nagorny Karabakh in April 1994, peace efforts intensified during May and June 1994 in an attempt to bring an end to the region's conflicts. З. После эскалации боевых действий в Нагорном Карабахе и вокруг него в апреле 1994 года в течение мая и июня 1994 года были активизированы усилия по достижению мира, которые представляли собой попытку положить конец конфликтам в регионе.
In accordance with the report of the Secretary-General on the financing of the United Nations Observer Mission in Liberia (UNOMIL) of 17 May 1995, 1/ the present document contains the performance report for the period 23 October 1994 to 30 June 1995. В соответствии с докладом Генерального секретаря о финансировании Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Либерии (МНООНЛ) от 17 мая 1995 года 1/ в настоящем документе содержится доклад об исполнении сметы за период с 23 октября 1994 года по 30 июня 1995 года.
The two mandate periods covered by the report - from the inception of the Mission to 31 May 1995 and from 1 to 30 June 1995 - have been combined. Охваченные в отчете два мандатных периода - с момента учреждения Миссии до 31 мая 1995 года и с 1 по 30 июня 1995 года - были объединены.
In addition, the Mission paid for the insurance cost of 14 additional vehicles ($1,400) for the period from 18 May to 30 June 1995, which had not been provided for in the cost estimates. Кроме того, Миссия оплатила расходы на страхование 14 дополнительных автотранспортных средств (1400 долл. США) в период с 18 мая по 30 июня 1995 года, что не было предусмотрено в смете расходов.
Information Service States of America 5 June 1994 6 мая и 5 июня 1994 года
It covers the period from 1 January to 30 June 1996, during which the peace process took a significant step forward with the signing, on 6 May 1996, of the Agreement on Social and Economic Aspects and Agrarian Situation. Он охватывает период с 1 января по 30 июня 1996 года, в течение которого мирный процесс получил заметное развитие с подписанием 6 мая 1996 года Соглашения по социально-экономическим вопросам и положению в сельском хозяйстве.
In meetings held with the Special Rapporteur in early June, the Government of Croatia stated that refugees who fled Western Slavonia, either in the initial exodus in early May or in Operation Safe Passage, would be permitted to return. В ходе бесед Специального докладчика в начале июня представители правительства Хорватии заявили, что беженцам, покинувшим Западную Славонию либо в первой волне в начале мая, либо в рамках "операции безопасный проход", будет разрешено вернуться.
In their joint letter of 8 June 1992, the Presidents of Serbia and Montenegro denied the Commission's competence to provide answers to the questions which were put forward to the Commission on 18 May 1992 by the Chairman of the Conference, contrary to the agreed procedure. В своем совместном письме от 8 июня 1992 года президенты Сербии и Черногории заявили о том, что Комиссия не компетентна давать ответы на вопросы, которые были поставлены перед Комиссией 18 мая 1992 года Председателем Конференции, вопреки согласованной процедуре.
Mr. SPAANS (Netherlands), drawing attention to the programme of work for the end of May and early June, said that the two separate resumed sessions scheduled for that period would be inconvenient to both the Secretariat and Member States. Г-н СПАНС (Нидерланды), обращая внимание на программу работы на конец мая и начало июня, говорит, что две отдельные возобновленные сессии, запланированные на этот период, будут представлять неудобство как для Секретариата, так и для государств-членов.
Mr. MERIFIELD (Canada) said that the Secretariat should also provide a cash-flow statement and a statement of expenditures up to 30 June 1994, if possible, or at least up to 31 May. Г-н МЕРИФИЛД (Канада) хотел бы, чтобы Секретариат представил также доклад о положении в области наличных средств и расходов, по возможности по состоянию на 30 июня 1994 года или по крайней мере на 31 мая.
Micronesia 5 May 1993 a/ 4 June 1993 Микронезия 5 мая 1993 а/ 4 июня 1993
In a subsequent letter dated 10 May 1993, the Government of Cyprus confirmed that its voluntary contribution for the 12-month period beginning on 16 June 1993 would be increased to $18.5 million. В другом письме, от 10 мая 1993 года, правительство Кипра подтвердило, что его добровольный взнос на 12-месячный период, начинающийся 16 июня 1993 года, будет увеличен до 18,5 млн. долл. США.
Marshall Islands 23 June 1988 30 May 1989 6 August 1989 Острова 23 июня 1988 года 30 мая 1989 года 6 августа 1989 года
That Committee has already met, from 24 May to 3 June 1993 in Nairobi and from 13 to 24 September 1993 in Geneva. Этот Комитет уже провел заседание с 24 мая по 3 июня 1993 года в Найроби и с 13 по 24 сентября 1993 года в Женеве.
The Istanbul Foundations Forum, held on 31 May and 1 June 1996, was the first global meeting of this kind organized within the framework of the United Nations to attract such a large number of participants. Совещание в рамках Стамбульского форума фондов, состоявшееся 31 мая - 1 июня 1996 года, стало первым глобальным совещанием такого рода, организованным в рамках Организации Объединенных Наций с привлечением столь значительного числа участников.
In addition, under the flight programme, operations were performed during the period from 27 May to 10 June and also on 17 July 1995 to redock the Kristall and Spektr modules. Кроме того, в соответствии с программой полета в период с 27 мая по 10 июня, а также 17 июля 1995 года осуществлены операции по перестыковке модулей "Кристалл" и "Спектр".
During three months of detention, the prison physician conducted a thorough medical examination of Mr. Nichols and gave him necessary treatment eight times, i.e., on 12, 16 and 24 April, 2, 5, and 23 May and 7 and 22 June 1996. В течение трех месяцев пребывания в местах заключения тюремный врач провел тщательное медицинское освидетельствование г-на Николса и направлял его на соответствующие лечебные процедуры восемь раз, а именно 12, 16 и 24 апреля, 2, 5 и 23 мая и 7 и 22 июня 1996 года.
The Commission will also have before it the reports of the Subcommittee on Statistical Activities of the Administrative Committee on Coordination (ACC) on its twenty-ninth and thirtieth sessions (Geneva, 15, 16 and 19 June 1995, and New York, 7-9 May 1996). Комиссия будет также иметь в своем распоряжении доклады Подкомитета по статистической деятельности Административного комитета по координации (АКК) о работе своих двадцать девятой и тридцатой сессий (Женева, 15, 16 и 19 июня 1995 года, и Нью-Йорк, 7-9 мая 1996 года).
The Seminar would be held during the International Congress and Exhibition ECWATECH-2000 (Moscow, 30 May - 2 June 2000); Семинар состоится во время проведения Международного конгресса и выставки "ЭКВАТЕК-2000" (Москва, 30 мая - 2 июня 2000 года);
Preparatory meetings for the special session of the United Nations General Assembly on Children with UNICEF in Cairo, Egypt, 24 May to 5 June Подготовительные встречи специального саммита Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по положению детей с ЮНИСЕФ в Каире, Египет, 24 мая - 5 июня
He was reportedly detained at work on 2 June 1997 and summarily sentenced in court to 15 days administrative arrest on charges of organizing an unsanctioned meeting on 1 May 1997 in Almaty. По сообщениям, он был арестован на рабочем месте 2 июня 1997 года и без надлежащего судебного разбирательства осужден на 15 дней административного задержания по обвинению в организации несанкционированного митинга в Алматы 1 мая 1997 года.