Примеры в контексте "June - Мая"

Примеры: June - Мая
Also, several Governments and non-governmental organizations included, in their delegations to the first substantive session of the Preparatory Committee (30 May-2 June 2000), young people who had an opportunity to participate in the formal meetings as well as in various side events. Кроме того, ряд правительств и неправительственных организаций включили в состав своих делегаций для участия в первой основной сессии Подготовительного комитета (30 мая - 2 июня 2000 года) молодых людей, которые имели возможность участвовать в официальных заседаниях, а также в различных неофициальных мероприятиях.
PfP Training Course on Stockpile Management and Security of Small Arms and Light Weapons, Brugg, Switzerland, 28 May-1 June 2001; практикум ПРМ по вопросам управления запасами и обеспечения сохранности стрелкового оружия и легких вооружений, Бругг, Швейцария, 28 мая - 1 июня 2001 года;
During its twentieth session, held from 18 May to 1 June 2001, for the first time at the Palais Wilson in Geneva, the headquarters of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the Board held 20 private meetings. В ходе своей двадцатой сессии, которая состоялась 18 мая - 1 июня 2001 года и которая впервые была проведена во Дворце Вильсона в Женеве, штаб-квартира Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, Совет провел 20 закрытых заседаний.
The evidence provided included a letter dated 28 May 1991 authorizing the construction of the annex and a contract dated 8 June 1991 between the Claimant and a contractor for its construction. Представленные свидетельства включают в себя письмо от 28 мая 1991 года, разрешающее строительство пристройки, и контракт от 8 июня 1991 года между заявителем и подрядчиком на ее строительство.
In his statement of 30 June 1997 regarding the worsening situation in the Democratic Republic of the Congo on the eve of 17 May 1997, the President of the Republic emphasized a dual goal: the restoration and the democratization of the political system. В своем выступлении 30 июня 1997 года, говоря о состоянии упадка, в котором находилась Демократическая Республика Конго накануне 17 мая 1997 года, президент Республики сделал акцент на двуединой задаче: оздоровлении и демократизации политической жизни.
The human rights section has also developed plans for a national seminar on the impact of human rights in the national reconstruction process, now scheduled for 31 May to 2 June 1999, at Bangui. Группа по правам человека также подготовила планы проведения национального семинара по вопросу о воздействии прав человека на процесс национальной реконструкции, который сейчас намечено провести в Банги с 31 мая по 2 июня 1999 года.
Moreover, pursuant to Decree No. 95-507 of 2 May 1995, amended by the Decree of 17 June 1998, representatives of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and humanitarian associations have access to holding areas. Кроме того, согласно указу Nº 95-507 от 2 мая 1995 года, измененному на основании указа от 17 июня 1998 года, к зоне ожидания имеют также доступ представители Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и гуманитарных ассоциаций.
The assessment mission dispatched to Guinea-Bissau from 10 to 12 June reported that, despite the events of 7 May and the changed circumstances on the ground, the overall mandate of UNOGBIS remained valid. Направленная в Гвинею-Бисау на период с 10 по 12 июня 1999 года миссия по оценке сообщила, что, несмотря на события 7 мая и изменившуюся ситуацию на месте, общий мандат ЮНОГБИС остается в силе.
On 10 May and 12 June 1999, China launched the following space objects from Taiyuan Satellite Launch Center in China: 10 мая и 12 июня 1999 года Китай осуществил запуски следующих космических объектов с Тайюаньского космодрома в Китае:
The Working Party noted that, in accordance with the decision of the fiftieth session of SC., the SC. Group of Volunteers met in Geneva on 29 May - 1 June 2007 to start work on missing Chapters 20 and 21. Рабочая группа отметила, что в соответствии с решением, принятым на пятидесятой сессии SC., Группа добровольцев SC. собралась в Женеве 29 мая - 1 июня 2007 года с целью приступить к работе над недостающими главами 20 и 21.
The Youth Employment Network activities: IYCS participated in an International Labour Organization Youth Workshop and a side event during the 93rd Session of the International Labor Conference, 31 May -16 June 2005, Geneva, Switzerland. Мероприятия Сети по обеспечению занятости молодежи: КСМ участвовала в работе молодежного практикума Международной организации труда и дополнительного мероприятия, проводившегося в ходе девяносто третьей сессии Международной конференции труда, 31 мая - 16 июня 2005 года, Женева, Швейцария.
During May and June, UNMEE investigated four reports by the Ethiopian authorities concerning alleged cross-border firings and raids by Eritrean elements in the village of Dima near Humera in Sector West and near Italian Fort and Zelambesa in Sector Centre. В течение мая и июня МООНЭЭ провела расследования четырех сообщений эфиопских властей относительно предполагаемых обстрелов и налетов эритрейских элементов в деревне Дима вблизи Хумеры в Западном секторе и поблизости от Итальянского форта и Зеламбесы в Центральном секторе.
4.8 As to his claim that he was denied sufficient food and water, between 19 May and 9 June 2003, the State party submits that, on 23 April 2003, the author was medically examined after admission to the remand centre. 4.8 Что касается жалобы автора на то, что ему в период между 19 мая и 9 июня 2003 года было отказано в достаточной пище и воде, то государство-участник указывает, что 23 апреля 2003 года автор после поступления в Центр содержания под стражей прошел медосмотр.
In the present case, at the time of execution, neither she nor her son had been informed of the outcome of the request for a pardon sent to the Presidential administration on 26 January, 9 February, 26 May, and 30 June 2000. В данном случае на момент приведения исполнения смертного приговора ни она, ни ее сын не были осведомлены о результатах рассмотрения просьбы о помиловании, направленной в президентскую администрацию 26 января, 9 февраля, 26 мая и 30 июня 2000 года.
Attendance at meeting of the Crime Prevention Commission, representing the International Centre and the Society for the Reform of Criminal Law, Vienna, Austria, 30 May-9 June 1995 Участие в совещании Комиссии по предупреждению преступности в качестве представителя Международного центра и Общества за реформу уголовного права, Вена, Австрия, 30 мая - 9 июня 1995 года
Based on the deployment of fixed-wing aircraft on 1 May 1998 and of 2 helicopters one each on 1 June and 1 July 1998. На основе развертывания самолетов 1 мая 1998 года и двух вертолетов - одного 1 июня, а второго 1 июля 1998 года.
Book I of the Penal Code and the Act of 18 June 1879 authorizing the courts and tribunals to evaluate mitigating circumstances, as amended by the Act of 16 May 1904, shall be applicable to the offences covered by this Act. Первая книга Уголовного кодекса, так же как и закон от 18 июня 1879 года, предписывает судам и трибуналам учитывать смягчающие обстоятельства в соответствии с изменениями закона от 16 мая 1904 года в случае нарушений, предусмотренных настоящим законом.
The Senior Officials requested EXECOM to prepare a second draft to be circulated around 20 May to the Senior Officials for formal comments by 5 June (date to be fixed by EXECOM). Старшие должностные лица просили Исполком подготовить второй проект для распространения среди старших советников около 20 мая, с тем чтобы получить официальные замечания к 5 июня (дату предстоит определить Исполкому).
The Working Group, at its fourth (Geneva, 24-28 June 1996) and fifth sessions (Geneva, 20-23 May 1997), succeeded in streamlining the draft. Рабочая группа на своей четвертой (24-28 июня 1996 года, Женева) и пятой (20-23 мая 1997 года, Женева) сессиях сумела усовершенствовать этот проект.
According to official sources, during the period from May to June, 200 to 300 civilians, 1,800 members of armed groups and 90 RPA soldiers, including 4 officers, were killed during confrontations in the course of counter-insurgency operations conducted in Ruhengeri prefecture by the RPA. Согласно официальным источникам, в период с мая по июнь при столкновениях во время операций против повстанцев, проводившихся РПА в префектуре Рухенгери, было убито от 200 до 300 мирных жителей, 1800 членов вооруженных групп и 90 бойцов РПА, в том числе четыре офицера.
In addition to the previous information notes distributed to the Governing Council on 10 December 2001, 28 May 2002 and 11 November 2002, the secretariat prepared an information note, dated 5 June 2003, containing the details of the proposed archiving policy. В дополнение к предыдущим информационным запискам, распространенным в Совете управляющих 10 декабря 2001 года, 28 мая 2002 года и 11 ноября 2002 года, секретариат подготовил информационную записку от 5 июня 2003 года с подробным описанием предлагаемой политики архивирования.
During the current fifty-eighth session of the Commission, the Study Group was reconstituted; it held 10 meetings on 17 and 26 May, on 6 June, on 4, 11, 12, 13 and 17 July 2006; and it completed its work. В ходе нынешней пятьдесят восьмой сессии Комиссии Исследовательская группа была создана вновь; она провела десять заседаний, состоявшихся 17 и 26 мая, 6 июня, 4, 11, 12, 13 и 17 июля 2006 года, и завершила свою работу.
The Working Group on Minorities at its eleventh session, held in Geneva from 30 May to 3 June 2005, recommended that the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights continue to organize the Minority Fellowship Programme and to prepare the Minority Profile and Matrix. На своей одиннадцатой сессии, проходившей в Женеве 30 мая - 3 июня 2005 года, Рабочая группа по меньшинствам рекомендовала Управлению Верховного комиссара по правам человека продолжать осуществление программы стипендий для меньшинств и подготовку Профиля и Матрицы по меньшинствам.
Frontier Dispute On 3 May 2002 Benin and Niger jointly notified the Court of a Special Agreement, which was signed between them on 15 June 2001 in Cotonou and entered into force on 11 April 2002. З мая 2002 года Бенин и Нигер направили в Секретариат Суда совместное письмо, в котором Суд был информирован о Специальном соглашении, подписанном 15 июня 2001 года в Котону и вступившем в силу 11 апреля 2002 года.
After its request of 8 May 2000 to replace both arbitrators had been rejected by the defendant, on 20 June 2000, the claimant initiated challenge proceedings with the Regional Court. После того как его ходатайство от 8 мая 2000 года о замене обоих арбитров было отклонено ответчиком, истец 20 июня 2000 года возбудил ходатайство об отводе арбитров в суде земли.