Vicente Ehate Tomi (born 1968) is an Equatoguinean politician who was Prime Minister of Equatorial Guinea from May 21, 2012 until June 22, 2016. |
Висенте Эате Томи (исп. Vicente Ehate Tomi; родился в 1968 году) - политик Экваториальной Гвинеи, премьер-министр с 21 мая 2012 года по 23 июня 2016 года. |
Reportedly, 5 people died and 18 were wounded in shelling attacks in mid-May 1994, and fatal attacks continued to be recorded through June and July despite a cease-fire agreement. |
Согласно сообщениям, 5 человек были убиты и 18 ранены во время артобстрела, происшедшего в середине мая 1994 года, кроме того, нападения, в результате которых погибали люди, по-прежнему совершались в июне и июле, несмотря на соглашение о прекращении огня. |
24 June 1983 Ecuador Egypt El Salvador |
Доминиканская Республика 25 мая 1983 года а/ 24 июня 1983 года |
Only 248 refugees arrived between 26 May and 1 June, after the Tanzanian authorities decided to close Tanzania's borders with Burundi. |
Число прибывающих беженцев сократилось до 248 человек в период с 26 мая по 1 июня в результате закрытия границ Танзании с Бурунди по решению танзанийских властей. |
Consequently, the United Nations launched an inter-agency consolidated appeal in May for $101 million to cover humanitarian needs for the period from 1 June 1996 to 31 May 1997. |
Ввиду этого Организация Объединенных Наций в мае обратилась с совместным межучрежденческим призывом об оказании помощи в размере 101 млн. долл. США для удовлетворения гуманитарных потребностей в период с 1 июня 1996 года по 31 мая 1997 года. |
Twenty-three of the candidates were able to participate in the seminar which was held at the Palais des Nations from 22 May to 9 June 1995. |
Двадцать три из этих кандидатов смогли принять участие в работе Семинара, который проходил во Дворце Наций в период с 22 мая по 9 июня 1995 года. |
From May to June in Mexico City, 50 experts in urban and environmental management from Latin America analysed major problems hindering the efforts of the region's mega-cities towards sustainability. |
В период с мая по июнь в Мехико 50 экспертов по вопросам управления городским хозяйством и ресурсами окружающей среды из Латинской Америки занимались анализом крупных проблем, препятствующих усилиям, которые предпринимают мегалополисы региона в области обеспечения устойчивости. |
Furthermore, the Special Rapporteur on Extrajudicial, Summary or Arbitrary Execution of the United Nations Commission on Human Rights visited Peru from 24 May to 3 June. |
Кроме того, в период с 24 мая по 3 июня Перу посетил Специальный докладчик Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека по вопросу о внесудебных, суммарных или произвольных казнях. |
On 21 May 1993, it was reported that since the beginning of June, buses would take registered workers from the border directly to building sites throughout the country. |
Согласно сообщению от 21 мая 1993 года, с начала июня по всей стране было введено положение, в соответствии с которым автобусы должны были забирать зарегистрированных рабочих прямо на границе и везти их непосредственно на строительные объекты. |
(Thirtieth session, 31 May - 4 June 1999) |
(Тридцатая сессия, 31 мая - 4 июня 1999 года) |
Proposed dates in either case are from 22 to 26 May or from 5 to 9 June 2000. |
В любом из этих случаев предлагаются следующие сроки проведения встречи: с 22 по 26 мая или с 5 по 9 июня 2000 года. |
Meetings from mid-May 1998 to June 2000: Not applicable |
Совещания с середины мая 1998 года по июнь 2000 года: Не применимо. |
A two-week work and experience-sharing visit to Bangladesh in relation to Mother and Child Health and Family Planning organized by USAID, 2 May- 5 June 1995. |
Двухнедельная рабочая поездка в Бангладеш по обмену опытом в области охраны здоровья матери и ребенка и планирования семьи, организованная АМР США, 2 мая - 5 июня 1995 года. |
Cairo, from 31 May to 4 June 1994 |
с 31 мая по 3 июня 1994 года в Каире |
(Monday, 20 May to Saturday, 2 June 2002) |
(с понедельника, 20 мая, по субботу, 1 июня 2002 года) |
Decisions at the Joint Meeting in Bern, 28 May-1 June 2001 |
Решения, принятые на сессии Совместного совещания, состоявшейся 28 мая 1 июня 2001 года в Берне |
Attendance and Statement on Slavery in Niger. 2004:35th Session, Banjul, 21 May - 4 June 2004. |
Участие в работе и заявление по вопросу о рабстве в Нигере. 2004 год: тридцать пятая сессия, Банжул, 21 мая - 4 июня 2004 года. |
The June figure represented a small decrease from early May when the reported number of displaced persons was 2.6 million. |
Показатели за июнь свидетельствуют о небольшом сокращении по сравнению с началом мая, когда число перемещенных лиц, согласно сообщениям, составляло 2,6 млн. человек. |
Accordingly, the Panel finds that the value of the work performed for the 46 days between 2 May and 17 June 1990 is US$187,819. |
Исходя из этого, Группа считает, что стоимость работ, выполненных за 46 дней в период со 2 мая по 17 июня 1990 года, составляет 187819 долл. США. |
On 12 May 2005, ONUB issued a report that documents human rights violations committed by the Burundian parties during the period from June to November 2004. |
12 мая 2005 года ОНЮБ опубликовала доклад, в котором содержится документальная информация о нарушениях прав человека, совершенных бурундийскими сторонами в период с июня по ноябрь 2004 года. |
The following developments took place in the period from 1 June 1997 to 31 May 1998. |
События, о которых идет речь ниже, относятся к периоду с 1 июня 1997 года по 31 мая 1998 года. |
According to news reports, the Coast Guard had sighted up to eight drift-net vessels operating illegally in the same region in late May and early June 1998. |
Он добавил, что, по сообщениям прессы, Береговая охрана обнаружила до восьми дрифтеров, которые вели незаконный промысел в этом же районе в конце мая и начале июня 1998 года. |
(Stockholm and Kiruna, Sweden, 4 May-12 June 1998) |
(Стокгольм и Кируна, Швеция, 4 мая - 12 июня 1998 года) |
Claims processed from 19 May 1997 to 30 June 1998 |
Требования, обработанные в период с 19 мая 1997 года по 30 июня 1998 года |
The 31 May draft of programme outcome document was issued early June, based on elements discussed in the first session of Preparatory Committee and comments received thereafter. |
В начале июня был опубликован проект программного итогового документа от 31 мая, который разрабатывался на основе элементов, обсужденных в ходе первой сессии Подготовительного комитета, и замечаний, полученных впоследствии. |