Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Улучшилось

Примеры в контексте "Improved - Улучшилось"

Примеры: Improved - Улучшилось
The situation also improved since then with the launching of a project on "Strengthening and improving labour relations in East Timor" (SIMPLAR) followed by ILO personnel in East Timor. После этого положение улучшилось также в связи с началом осуществления проекта по укреплению и совершенствованию трудовых отношений в Восточном Тиморе (СИМПЛАР), который был реализован силами персонала МОТ в Восточном Тиморе.
These assessments concluded that the situation had improved, relative to the time of the hostage-taking incident in March, somewhat and the presence of weapons in the streets had been reduced. В ходе этих оценок был сделан вывод о том, что по сравнению со временем инцидента со взятием заложников в марте положение несколько улучшилось, а количество оружия на улицах города сократилось.
Ukraine's overall standing on the ease of doing business has not improved this year although several reforms were implemented, finds Doing Business 2009 - the sixth publication in an annual series of reports published by the World Bank and IFC. Место Украины в глобальном рейтинге простоты ведения бизнеса не улучшилось в этом году, хотя и было проведено несколько реформ. Такой вывод содержит отчет Ведения бизнеса 2009 (Doing Business 2009), шестого из серии ежегодных изданий Мирового банка и Международной финансовой корпорации (IFC).
Through the implementation, in the South, of the water-provision programme and the national programme for combating "Kere", the condition of women has clearly improved in the regions concerned. Положение женщин в этих регионах заметно улучшилось благодаря осуществлению программы водоснабжения южных районов страны и Национальной программе по борьбе с «Кёгё» в этих районах.
Under the second national programme for the prevention of mother-child transmission of HIV/AIDS (PTME)VIH 2006 - 2010, the availability of all-round prevention services was improved and geographical coverage was extended. Разработка второй Программы по предотвращению передачи ВИЧ от матери ребенку (ППМР/ВИЧ): улучшилось предложение комплексных услуг по ППМР и расширилось географическое распространение.
After agreeing to let Ford keep all his Irish rents in exchange for keeping quiet about Ford's legal title to Pennsylvania, Penn felt his situation sufficiently improved to return to Pennsylvania with the intention of staying. После того, как решился спор с Фордом - тому было позволено сохранить получение ренты в ирландских поместьях в обмен на невмешательство в дела в Пенсильвании - Пенн почувствовал, что его положение достаточно улучшилось, чтобы вернуться в Пенсильванию.
Through restoration projects mandated by the Clean Water Act and advocated by groups such as Heal the Bay and the Surfrider Foundation, the bay's water quality has improved fairly dramatically from its early-1980s nadir. Благодаря реставрационным проектам, утверждённым Законом о чистой воде и защитными группами, как «Исцеляющий залив» и «Фонд сёрфинга» качество воды в заливе значительно улучшилось в начале 1980-х годов.
On the opening night of the tour, an altercation broke out between Lynott and Slade's manager Chas Chandler, who chastised his lack of stage presence and interaction with the audience, and threatened to throw Lizzy off the tour unless things improved immediately. На премьере тура, между ним и менеджером Slade Чесом Чендлером началась ссора и Чандлер, стал обвинять его в неумении вести себя на сцене, и пригрозил выкинуть Lizzy из тура если ситуация с этим не улучшилось.
However, wide regional disparities remained: the situation improved in East Asia but worsened in sub-Saharan Africa and there was no progress in Latin America. 5 Однако по-прежнему существуют серьезные различия между регионами: положение улучшилось в Восточной Азии, но ухудшилось в регионе Африки к югу от Сахары, и никакого прогресса не наблюдалось в Латинской Америке 5/.
The situation regarding the implementation of demand reduction programmes had improved in sub-Saharan Africa and Europe, while countries in Central, South and South-West Asia seemed to have fallen back to the levels reported for the biennium 1998-2000. Улучшилось положение с осуществлением программ сокращения спроса на наркотики в африканских странах, расположенных к югу от Сахары, и в Европе, тогда как страны Центральной, Южной и Юго-Западной Азии, как видно, не достигли уровней сокращения спроса, зарегистрированных в двухгодичный период 1998-2000 годов.
However, the upstream legislation has been improved with the adoption of a Petroleum Law/March 1997, and of a Presidential Decree/May 1997, the latter related to an offshore tender's targets. Однако законодательное регулирование начальных этапов технологического цикла в горном деле улучшилось в результате принятия Закона о нефти в марте 1997 года и Указа, принятого президентом в мае 1997 года и касающегося проведения торгов на морскую добычу нефти.
Under the innovative health care delivery system, which includes health sub-centres and health care posts, people who live in remote areas can access high-quality health care services and thus, their health status has been greatly improved. Благодаря новой системе медицинского обслуживания, в рамках которой были созданы медицинские вспомогательные центры и медицинские пункты, люди, проживающие в отдаленных районах, получили доступ к высококачественным медицинским услугам, в результате чего состояние их здоровья значительно улучшилось.
When he had been questioned during the review of his case, he had complained of neither the interrogation methods, his medical care nor prison conditions and had stated that his health had improved since the start of his internment. Во время беседы, состоявшейся в ходе пересмотра его дела, он не жаловался в отношении методов допроса, медицинского обслуживания или условий тюремного содержания и заявил о том, что состояние его здоровья с момента заключения под стражу улучшилось.
The succession rights of Tunisian women have been significantly improved with the introduction of several legislative mechanisms, such as the "retour" which allows a daughter to inherit the full estate if there is no male heir of the same rank. Положение тунисской женщины в вопросе наследования существенно улучшилось благодаря разработке ряда законодательных механизмов, таких как "возврат", который предоставляет девочке право наследования всей совокупности имущества, если не имеется наследника мужского пола той же степени родства.
In the Common Market for Eastern and Southern Africa region, the Katima Mulilo Highway and the Shesheke Bridge were completed in March 2004, providing improved links for Namibia to Zambia, Zimbabwe, Malawi and the Democratic Republic of the Congo. В регионе Общего рынка Восточной и Южной Африки в марте 2004 года было завершено строительство автомагистрали Катима Мулило и моста Шешеке, благодаря чему улучшилось сообщение с Намибией и Замбией, Зимбабве, Малави и Демократической Республикой Конго.
In this regard, the programme to support ratio for UNODC has improved from 75:25 in 2004-2005 to 81:19 in 2006-2007, and is projected to reach 83:17 in 2008-2009. В этой связи соотношение между программой и вспомогательным обслуживанием для ЮНОДК улучшилось, составив 81:19 в 2006-2007 годах, а в 2008-2009 годах, по прогнозам, этот показатель составит 83:17.
Urban air quality in Dublin has been improved by the introduction in 1990 of a ban on the marketing, sale and distribution of bituminous coal; comparison of the before and after concentrations of smoke show that air quality is now significantly better than the national standard. С введением в 1990 году запрета на маркетинг, продажу и распространение битуминозного угля качество воздуха в черте Дублина улучшилось; сопоставление концентрации дыма в воздухе в предыдущие и последующие периоды показывает, что в настоящее время качество воздуха значительно превышает установленные в стране нормы.
Although the human rights situation in general had improved, instances of violations of those rights or, "political violence" persisted. Хотя в целом положение в области прав человека улучшилось, в стране все еще имеют место случаи нарушений прав человека или "политического насилия".
While the incidence of food energy deficiency has improved somewhat in several countries, progress in terms of reducing the share of underweight children and achieving a decline in the under-5 mortality rate has been slower, resulting in slower progress towards the achievement of the Millennium Development Goals. Хотя положение с недоеданием несколько улучшилось в некоторых странах, прогресс в деле сокращения доли детей с недостаточным весом и снижения уровня смертности в возрасте до пяти лет шел менее быстрыми темпами, в результате чего отмечался медленный прогресс достижении Целей развития тысячелетия.
While counter-financing of terrorism measures have improved across the subregion, shortfalls remain with respect, in particular, to the development of freezing mechanisms, the regulation of alternative remittance systems and the monitoring of non-profit organizations. Общее положение с принятием мер по борьбе с финансированием терроризма улучшилось во всем субрегионе, вместе с тем по-прежнему сохраняются и недостатки, касающиеся, в частности, разработки механизмов блокирования, средств регулирования деятельности альтернативных систем перевода денег и мониторинга деятельности некоммерческих организаций.
Children's health which was temporarily aggravated in the mid-1990s due to successive natural disasters, has improved, with the result that under-5 mortality rate was reduced from 50 per 1,000 in 1998 to 40 in 2005. Здоровье детей, ухудшившееся в середине 1990-х годов в связи с серией стихийных бедствий, с тех пор улучшилось, что привело к сокращению смертности среди детей моложе пяти лет с 50 человек на 1000 в 1998 году до 40 в 2005 году.
In particular, it notes that both the infant mortality rate and the under-five mortality rate have declined rapidly during the past decade and that immunization coverage has improved considerably. В частности, он отмечает, что за последнее десятилетие резко сократился уровень младенческой смертности и смертности среди детей в возрасте до пяти лет и что значительно улучшилось положение в области иммунизации.
Unfortunately, the Mission has been facing a stringent financial situation, even though the position has, in the last few days, improved and, as of 16 May 1995, the Mission had a cash balance of US$ 900,000 and liabilities totalling US$ 150,000. К сожалению, Миссия переживает период финансовой напряженности, хотя за последние несколько дней положение улучшилось и по состоянию на 16 мая 1995 года Миссия располагает запасом наличных средств в 900000 долл. США, в то время как ее денежные обязательства составляют 150000 долл. США.
Compliance with fair-share financing quotas and with the administrative instruction issued by the Ministry of Finance and Economy on the administration of fair-share financing by municipalities has improved. Улучшилось соблюдение квот в контексте обеспечения справедливого распределения финансовых средств, а также административной инструкции министерства финансов и экономики, касающейся обеспечения справедливого распределения финансовых средств муниципалитетами.
In recent years, geographical accessibility has improved considerably, thanks to a series of related projects to guarantee access, such as: За последние годы значительно улучшилось положение в плане географической доступности благодаря ряду мер по обеспечению более эффективного сообщения, в числе которых стоит выделить: