Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Улучшилось

Примеры в контексте "Improved - Улучшилось"

Примеры: Improved - Улучшилось
The employment situation of workers of the occupied territories is said to have improved considerably in 1998, with average unemployment dropping to 14.5 per cent. Утверждается, что положение с занятостью трудящихся оккупированных территорий в 1998 году значительно улучшилось и средние показатели безработицы уменьшились до 14,5 процента.
But he is also convinced that security has now improved to the point where selected development projects can be undertaken in the north-west. Он убежден также в том, что положение в плане безопасности в настоящее время улучшилось до такой степени, что в северо-западных районах можно приступить к осуществлению отдельных проектов в области развития.
Some 83 per cent of the outstanding audit certificates for 1994-1995 have been received and the position has improved substantially on non-government projects executed in 1996-1997. Было получено порядка 83 процентов недостающих ревизионных удостоверений за 1994-1995 годы и существенно улучшилось положение в отношении проектов, осуществляемых неправительственными организациями в 1996-1997 годы.
The data situation has been improved in several ways since the 1990 census: После проведения переписи 1990 года качество данных улучшилось в некоторых отношениях:
Although women's access to health care had greatly improved, the number of deaths from pregnancy and delivery was still increasing. Хотя положение с доступом женщин к медицинскому обслуживанию существенно улучшилось, количество смертей, связанных с беременностью и родами, продолжает увеличиваться.
The appointment, after months of delay, of the Head of the Department for Relations with the Tribunal has not improved matters. Положение не улучшилось и с назначением после многомесячной задержки руководителя департамента по связям с Трибуналом.
The human rights situation has improved considerably, to judge from the indicators of observance of civil and political rights. С точки зрения показателей, характеризующих соблюдение гражданских и политических прав, положение в области прав человека существенно улучшилось.
Through small-scale, high impact interventions at the grass-roots level and enhanced beneficiary participation in development management, equitable and sustainable access to production and social assets and services has improved. Благодаря осуществлению мелких результативных проектов, осуществляемых на низовом уровне, и расширению масштабов участия получателей помощи в управлении процессом развития положение в отношении обеспечения справедливого и непрерывного доступа к факторам производства и социальным благам и услугам улучшилось.
As the result of administrative reform, including streamlining administration and simplifying operational procedures, the financial situation and efficiency of the Organization had been improved. В результате проведения админи-стративной реформы, в том числе упорядочивания процедур управления и упрощения оперативных про-цедур, улучшилось финансовое положение Организации, и ее эффективность повысилась.
(c) Customer information has drastically improved. с) резко улучшилось положение в области информирования клиентов.
Since the adoption of resolution 1080 (1996) on 15 November 1996, the situation on the ground in eastern Zaire has improved significantly. Со времени принятия 15 ноября 1996 года резолюции 1080 (1996) положение на местах в восточной части Заира значительно улучшилось.
The debt-to-export ratio, the main indicator of an economy's ability to repay its debt, of many developing countries has substantially improved since 1992. В период после 1992 года во многих развивающихся странах значительно улучшилось соотношение объема задолженности к экспорту - основной показатель способности той или иной страны выплачивать свою задолженность.
The present state of affairs seems to have improved slightly in comparison to the situation in the last decade. Как представляется, за последние десять лет положение дел в этой области несколько улучшилось.
Has the situation improved during this time and what measures are being taken? Улучшилось ли положение за это время и какие принимаются меры?
Mr. Bohaievs'ky (Ukraine) said that it was disturbing that the situation of refugees in the world had not improved very much. Г-н БОГАЕВСЬКЫЙ (Украина) с озабоченностью отмечает, что положение беженцев в мире существенно не улучшилось.
Although its financial situation had significantly improved towards the end of 1996, the Oversight Office was still concerned about the long-term financial success of UNPA. Хотя к концу 1996 года финансовое положение ЮНПА значительно улучшилось, Управление надзора по-прежнему озабочено по поводу ее долгосрочных финансовых успехов.
Despite existing obstacles, which were more socio-economic than legal in character, it was noteworthy that the position of women in society had improved in recent years. Несмотря на существующие препятствия, которые носят скорее социально-экономический, чем правовой характер, следует отметить, что за последние годы положение женщин в обществе улучшилось.
The situation in the region of Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium in Croatia has improved dramatically over that which prevailed during the war years. Положение в районе Восточной Славонии, Бараньи и Западного Срема в Хорватии значительно улучшилось по сравнению с положением, существовавшим в годы войны.
Although the overall situation in Vojvodina appears to have improved during recent months, some cases of discriminatory treatment have allegedly occurred. Несмотря на то, что за последние месяцы положение в Воеводине, как представляется, в целом улучшилось, поступили сообщения о ряде случаев дискриминационного обращения.
It is noted that since this was circulated, the return of receipt and inspection reports has improved significantly. Следует отметить, что после рассылки этого меморандума положение дел с представлением актов приемки товаров значительно улучшилось.
The situation of children, therefore, has not yet improved as much as it should. Положение детей пока еще не улучшилось настолько, насколько нам хотелось бы.
With the closing of many industries and the use of fewer agriculture inputs, the quality of many surface waters has somewhat improved. С закрытием многих предприятий и снижением объема удобрений и пестицидов, применяемых в сельском хозяйстве, качество многих поверхностных вод несколько улучшилось.
At its nineteenth session, the Executive Body will be informed whether the situation has improved and may wish to modify the draft decision if appropriate. На девятнадцатой сессии Исполнительного органа он будет проинформирован о том, улучшилось ли это положение, и, возможно, пожелает, в случае необходимости, изменить проект этого решения.
The situation had somewhat improved since the document had been drafted, with full payments received from Denmark, Greece, Hungary, Latvia, Malta and Spain. Положение несколько улучшилось со времени подготовки документа, поскольку в полном объеме были получены платежи Венгрии, Греции, Дании, Испании, Латвии и Мальты.
The human rights situation has improved, but much more remains to be done, in particular with respect to women's rights. Положение в области прав человека улучшилось, но многое еще предстоит сделать, особенно в отношении прав женщин.