Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Улучшилось

Примеры в контексте "Improved - Улучшилось"

Примеры: Improved - Улучшилось
Collaboration among the three mechanisms has improved considerably, with the Special Rapporteur and the Chair of the Expert Mechanism participating in the tenth session of the Forum. Сотрудничество между этими тремя механизмами существенно улучшилось, и Специальный докладчик и Председатель Экспертного механизма участвовали в работе десятой сессии Форума.
In total, 55.2 per cent of the women reported that the economic conditions of their families had improved after they had started their microenterprises. В общей сложности 55,2 процента женщин сообщили, что с началом работы микропредприятий материальное положение их семей улучшилось.
Africa's aggregated external balance improved slightly in 2011, on the back of growing shipments from commodity exporters. ЗЗ. Благодаря увеличению поставок странами-экспортерами сырья состояние совокупного платежного баланса стран Африки в 2011 году несколько улучшилось.
Nevertheless, progress on health indicators has generally been lacklustre, sanitation has improved only marginally and poverty rates are unlikely to be halved by 2015 (from 2000 rates) in many countries. Тем не менее прогресс в достижении показателей в области здравоохранения в целом нельзя назвать впечатляющим, положение дел в области санитарии и гигиены улучшилось незначительно, и показатели нищеты во многих странах вряд ли будут уменьшены наполовину к 2015 году (по сравнению с уровнем 2000 года).
In most countries of the United Nations Economic Commission for Europe region, ambient air quality has improved considerably in the last few decades. В большинстве стран европейского региона, являющихся членами Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций, в последние несколько десятилетий качество окружающего воздуха заметно улучшилось.
Modelling of particulate matter had improved and a secondary organic aerosol module had been included in the standard version of the unified model. Качество моделирования поведения дисперсных частиц улучшилось, и в стандартный вариант унифицированной модели был включен модуль, касающийся вторичных органических аэрозолей.
Ms. Rasekh said that although the national health budget had increased in recent years, the situation on the ground had not improved. Г-жа Расекх говорит, что, хотя размер национального бюджета на здравоохранение в последние годы увеличился, положение на местах не улучшилось.
During the course of the review, the situation appears to have improved and there are data available for the biennium 2010-11. В ходе обзора положение, по-видимому, улучшилось, и теперь появились данные за двухгодичный период 2010-2011 годов.
Gender equality in education has improved substantially, and the 2015 target regarding equal access of girls and boys to primary education has already been achieved. Значительно улучшилось положение с гендерным равенством в сфере образования, и был досрочно достигнут установленный на 2015 год целевой показатель по обеспечению девочкам и мальчикам равного доступа к начальному образованию.
Experience Corps also dramatically benefits older volunteers: 84 per cent reported that their participation had improved their lives, increasing their motivation, knowledge, confidence and skills. Благодаря деятельности этой группы значительно улучшилось положение пожилых добровольцев: 84 процента из них сообщают, что благодаря участию в этой работе улучшилась их жизнь, возросла их мотивация, уровень знаний, уверенность в себе и квалификация.
UNCT stated that several provisions in the laws governing the media were incompatible with international standards and that the situation had not improved during the period under review. СГООН заявил, что целый ряд положений и законов о регулировании в сфере массовой информации несовместимы с международными нормами и что за отчетный период положение в этой области не улучшилось.
The cooperation of the Government of the Sudan with the Panel undoubtedly improved in comparison to the period under the previous mandate. Сотрудничество правительства Судана с Группой, несомненно, улучшилось по сравнению с периодом, который охватывался предыдущим мандатом.
The quality of potable water has improved greatly in the years since independence thanks to the introduction of new water purification facilities that meet international standards. За годы независимости в связи с вводом в действие новых водоочистных сооружений, оснащенных по требованиям мировых стандартов, намного улучшилось качество подаваемой питьевой воды для населения.
2.7 The author adds that, since she exhausted domestic remedies, her situation with Banco do Brasil, where she continues to work, has not improved. 2.7 Автор добавляет, что, поскольку она исчерпала внутренние средства правовой защиты, ее положение в "Банку ду Бразил", в котором она продолжала работать, не улучшилось.
The Chairperson said that the civil and political rights situation in the State party had improved greatly in the previous 20 years. Председатель говорит, что за прошедшие 20 лет положение в области гражданских и политических прав в государстве-участнике значительно улучшилось.
And as my condition improved, I decided I'd figure out an approach; some way to make things better. И как только мое состояние улучшилось, я решил что нужно найти подход как сделать все лучше.
And although Liz's hands had improved through Grace's good counsel И хотя, благодаря совету Грэйс состояние рук Лиз улучшилось,
The majority of the participants and their supervisors indicated that their knowledge of the international key issues improved substantively as a result of the course. Большинство участников и их руководители указали, что в результате курса понимание ими основных международных проблем существенно улучшилось.
The lead discussant for this theme expressed concern about how the situation for many countries had worsened rather than improved. Ведущий участник дискуссии по этой теме высказал обеспокоенность в связи с тем, что во многих странах положение не улучшилось, а ухудшилось.
Co-operation with Serbia and Montenegro has improved markedly in the last six months in terms of arrivals of indictees and fugitives. За последние шесть месяцев заметно улучшилось сотрудничество с Сербией и Черногорией с точки зрения прибытия лиц, которым предъявлены обвинения, и лиц, скрывающихся от правосудия.
Secondly, the budget situation had improved significantly, thanks in large part to the support of donor countries, which he hoped would continue. Во-вторых, во многом благодаря поддержке стран - доноров, на продолжение которой он надеется, значительно улучшилось поло-жение с бюджетом.
SOSCVR stated that despite increasing national political commitment and international political pressure, the situation of children with disabilities in Romania has not improved over the last decade. SOSCVR заявляет о том, что за последние 10 лет, несмотря на принятие страной повышенных политических обязательств и оказание международного политического давления, положение детей-инвалидов в Румынии не улучшилось.
The legislative environment had improved, with measures addressing almost all the Committee's recommendations for improving the status of women in legislation. Общее положение в сфере законодательства улучшилось в результате введения мер, которые отражают практически все рекомендации Комитета в отношении повышения юридического статуса женщин.
While noting some progress towards implementation of resolution 1325, it also points out that the situation of women in conflict and post-conflict situations has not improved. Хотя в докладе и отмечается определенный прогресс в осуществлении резолюции 1325, в нем также указывается, что положение женщин в конфликтных ситуациях и в период после конфликтов не улучшилось.
The cash benefits scheme also recognized caring for children and the elderly as work, and the popular perception of those activities had improved. В рамках системы денежных льгот уход за детьми и пожилыми людьми также признается в качестве работы, при этом восприятие общественностью этой деятельности улучшилось.