Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Улучшилось

Примеры в контексте "Improved - Улучшилось"

Примеры: Improved - Улучшилось
As noted above, the security situation in Kosovo improved in the early part of the reporting period. Как уже отмечалось выше, в начале рассматриваемого периода положение в области безопасности в Косово улучшилось.
Have their human rights situations automatically improved? Улучшилось ли автоматически от этого их положение в области прав человека?
Unfortunately, most participants, including IDP spokespersons, claimed that the situation for IDPs had not improved. Положение ЛПС, как отметило большинство участников, включая представителей ЛПС, к сожалению, не улучшилось.
Maternal health care has improved, with a 20 per cent increase in medically assisted births. Улучшилось дородовое и послеродовое медицинское обслуживание, при этом в 20 процентах случаев роды принимаются медицинским персоналом.
According to the data in the table, the situation improved between 1988 and 1993. Согласно данным этой таблицы, за период с 1988 по 1993 год положение несколько улучшилось.
With the signature of the agreements, the situation in many areas of Bosnia and Herzegovina improved markedly for a while. После подписания этих соглашений положение во многих районах Боснии и Герцеговины на какое-то время заметно улучшилось.
He however expressed concern at the security situation which he said had improved only in Dili. Вместе с тем он выразил озабоченность в связи с положением в области безопасности, которое, по его словам, улучшилось лишь в Дили.
The present situation of the trust fund has improved as a result of the fund-raising efforts. В настоящее время в результате усилий по изысканию средств положение с целевым фондом улучшилось.
It has improved but security concerns have not been eliminated. Положение в этой области улучшилось, однако не настолько, чтобы больше не вызывать озабоченности.
The quality of extracted and shipped coal has improved owing to enhancements in the structure of and technology for working seams. Улучшилось качество добываемых и отгружаемых углей за счет совершенствования структуры и технологии отработки пластов.
Reporting on assumptions improved substantially compared with the first national communications. По сравнению с первыми национальными сообщениями значительно улучшилось представление данных об использованных допущениях.
The situation in the territory of the Special Rapporteur's mandate has improved since the fifty-second session of the Commission on Human Rights. Со времени проведения пятьдесят второй сессии Комиссии по правам человека положение на территории, охваченной мандатом Специального докладчика, улучшилось.
As noted in the Special Rapporteur's earlier reports, the security situation in the Sandzak area has improved in recent years. Как отмечалось в предшествующих докладах Специального докладчика, положение в области безопасности в районе Санджака улучшилось в последние годы.
However, the situation of refugees, of whom 561,000 are officially registered, has not improved. Однако положение беженцев, из которых 561000 являются официально зарегистрированными, не улучшилось.
The financial health of the Organization has not improved much over the course of the last year. Финансовое самочувствие Организации не улучшилось за прошлый год.
Although the situation in Haiti has recently improved somewhat, the State party is still experiencing a political and economic crisis. Хотя положение в Гаити в последнее время несколько улучшилось, государство-участник по-прежнему переживает политический и экономический кризис.
On the global level, population growth has stabilized, infant mortality has fallen, life expectancy has increased and nutrition has improved. На глобальном уровне рост населения стабилизировался, уровень детской смертности понизился, продолжительность жизни возросла, питание улучшилось.
The security situation had improved to some extent, but better police training was needed. Положение с обеспечением безопасности несколько улучшилось, однако при этом необходимо повысить эффективность подготовки сотрудников полиции.
There had not been any decisive improvement in prison conditions, although he had received reports that the food situation in prisons had improved somewhat. Не произошло какого-либо заметного улучшения условий содержания в тюрьмах, хотя по данным некоторых источников несколько улучшилось питание заключенных.
While the human rights situation in the former Yugoslavia had improved somewhat, it remained far from satisfactory. Хотя положение в области прав человека в бывшей Югославии несколько улучшилось, оно, тем не менее, отнюдь не является удовлетворительным.
In her country, that situation had improved. В стране оратора это положение улучшилось.
While the situation in the city remains difficult, it is undeniable that it has improved significantly. Хотя положение в городе остается тяжелым, невозможно отрицать, что оно существенно улучшилось.
The representative indicated that women's health had improved throughout the last decade. Представитель отметила, что за последнее десятилетие состояние здоровья женщин улучшилось.
At the global level, the situation has improved very little. Положение в мире в этой области не улучшилось.
Although it has improved in the past three years, the relationship between the courts and the police has traditionally be uneasy. Хотя за последние три года положение улучшилось, отношения между судами и полицией традиционно являются сложными.