Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Улучшилось

Примеры в контексте "Improved - Улучшилось"

Примеры: Improved - Улучшилось
With a few exceptions, reporting from the implementing entities has improved over the past year. За отдельными исключениями за прошедший год положение с отчетностью учреждений-исполни-телей улучшилось.
I am pleased to report that the Organization's financial situation has improved somewhat in recent years. Я с удовлетворением сообщаю, что в последние годы финансовое положение Организации несколько улучшилось.
The atmosphere of collaboration and openness among the organizations has improved considerably. В отношениях между организациями существенно улучшилось взаимодействие и повысилась его транспарентность.
As the return to the large annual flow of public funds into the health sector people's health conditions have improved significantly. После возврата к схеме ежегодных крупномасштабных государственных ассигнований в здравоохранение значительно улучшилось состояние здоровья населения.
Although the Territory's economic situation had improved considerably, the establishment of permanent political education would be too complex for it. Хотя экономическое положение территории существенно улучшилось, налаживание постоянного политического просвещения было бы для нее весьма сложным делом.
Moreover, the overall security situation had improved considerably. Кроме того, значительно улучшилось общее положение с безопасностью.
It has substantially improved the quality, quantity and format of the Bulletin. Заметно улучшилось качество издания и формат бюллетеня, а также возрос его тираж.
The overall security situation in Kosovo has improved significantly, but the recurrence of ethnically motivated violence shows that the whole situation is not entirely satisfactory. Общее положение в плане безопасности в Косово значительно улучшилось, вместе с тем возобновление насилия на этнической почве свидетельствует о том, что в целом ситуацию еще нельзя считать вполне удовлетворительной.
In many ways, the quality of planning and programming has been improved. Во многих отношениях качество планирования и программирования улучшилось.
On delays in reporting by executing agencies, the Director reported that the situation had improved thanks to the utilization of information technology. Что касается задержек с представлением докладов учреждениями-исполнителями, то Директор сообщил, что благодаря использованию информационной технологии положение улучшилось.
We note with great satisfaction that the well-being of children of the region has considerably improved. С чувством глубокого удовлетворения мы отмечаем, что благосостояние детей в регионе значительно улучшилось.
Cooperation improved significantly after UN-HABITAT and UNEP agreed to share equally the cost of an expanded Sustainable Cities Programme core team. Сотрудничество между ООН-Хабитат и ЮНЕП значительно улучшилось после того, как они достигли договоренности о совместном покрытии в равных долях расходов по штатному персоналу расширенной Программы устойчивого развития городов.
Information provided in recent months suggested that the situation of minorities had not improved and indeed might have deteriorated. Информация, предоставленная за последние месяцы, свидетельствует о том, что положение меньшинств не улучшилось, а наоборот, даже ухудшилось.
Some success has been achieved, but the overall situation of the African continent has not improved over the last two decades. Были достигнуты определенные успехи, однако в целом положение на африканском континенте за последние два десятилетия ничуть не улучшилось.
Without doubt, the situation in Central America has improved substantially in the last two decades. Положение в Центральной Америке несомненно существенно улучшилось за последние два десятилетия.
However, crown condition has improved in these regions. Однако состояние кроны в этих регионах улучшилось.
In the most recent reporting round, compared to the previous year, timeliness of reporting had slightly improved. Своевременность представления данных в самом последнем цикле несколько улучшилось по сравнению с предыдущим годом.
Statistics on education in Brazil have improved, especially in this present federal administration. Качество статистических данных в области образования в Бразилии улучшилось, особенно при нынешней федеральной администрации.
They report that the human rights situation in Chechnya has not improved during the last year. По их сообщениям, положение в области прав человека в Чечне за прошедший год не улучшилось.
Health-care services for women had improved greatly throughout the country, in both rural and urban areas. Медицинское обслуживание женщин значительно улучшилось на всей территории страны - как в сельских, так и в городских районах.
Yet the overall situation on the African continent has not improved over the last two decades. И тем не менее общее положение на африканском континенте за прошедшие два десятилетия не улучшилось.
The situation of the world's children and women has improved in remarkable ways during the past decade. За последнее десятилетие положение детей и женщин в мире значительно улучшилось радикальным образом.
Prenatal care has improved, and the State programme for immunization, which provides compulsory and accessible vaccination for infants, is being implemented. Улучшилось положение дел с обеспечением ухода в дородовой период, и осуществляется государственная программа в области иммунизации, которая предусматривает обязательные и доступные прививки для детей.
Awareness has been created and output improved through increased knowledge and skills on child rights, survival and growth. Повысился уровень осведомленности и улучшилось качество мероприятий благодаря повышению уровня знаний и навыков, касающихся соблюдения прав ребенка, содействия выживанию, росту и развитию детей.
The Administration would like to point out that the situation has improved in the past two years. Администрация хотела бы подчеркнуть, что за последние два года положение в этой области улучшилось.