| I will... see if the quality of your food can be improved. | Я проверю... чтобы качество вашей еды улучшилось. |
| As the situation in the north-west improved in 1992, UNICEF worked with 57 communities to develop a model for rebuilding primary education systems. | Когда в 1992 году положение на северо-западе страны улучшилось, ЮНИСЕФ совместно с 57 общинами разработал модель восстановления системы начального образования. |
| One fifth of the world's population still lived in absolute poverty, and the economic situation of the least developed countries had not improved. | Одна пятая населения мира по-прежнему живет в условиях полной нищеты; никак не улучшилось экономическое положение наименее развитых стран. |
| The status of women had improved significantly over the past 20 years. | За последние 20 лет положение женщин заметно улучшилось. |
| Now that the situation has improved and starvation has been averted, the United Nations operation faces new problems. | Сейчас, когда положение улучшилось и голод предотвращен, операция Организации Объединенных Наций сталкивается с новыми проблемами. |
| The situation in the Republic of Korea has greatly improved following intensified interventions to reverse the growing trend towards drug abuse. | Положение в данной области в Корейской Республике значительно улучшилось после активизации действий по вмешательству в этот бизнес с целью обращения вспять ширящейся тенденции к росту злоупотребления наркотическими средствами. |
| It also noted that the Fund's financial situation had improved in comparison with earlier projections. | Она отметила также, что финансовое положение Фонда улучшилось по сравнению с ранними прогнозами. |
| The Board's review of 16 contracts for printing jobs disclosed that the position had not improved. | Проведенный Комиссией анализ 16 контрактов на типографские работы показал, что положение не улучшилось. |
| Although the situation still varies from country to country, it has improved substantially. | Хотя существующее в странах положение по-прежнему является неодинаковым, оно значительно улучшилось. |
| I see your public speaking has improved. | Однако, твоё ораторское искусство на публике заметно улучшилось. |
| According to the administering Power, during the period under review, all categories of workers improved their monetary standard of living in real terms. | Согласно сведениям управляющей державы, в течение рассматриваемого периода материальное положение всех категорий работающего населения реально улучшилось. |
| However, it emerges from the report that the Centre's financial situation, which improved slightly during 1996, remains a source of concern. | Однако из этого доклада следует, что финансовое положение Центра, которое несколько улучшилось в 1996 году, по-прежнему вызывает тревогу. |
| As the financial situation of the Institute had improved, the Board had initiated preliminary discussions on procedures for setting up the office. | Поскольку финансовое положение Института улучшилось, он приступил к предварительному обсуждению вопроса об открытии отделения. |
| In the past two decades, the position of children in his country had been greatly improved. | За последние два десятилетия положение детей в его стране значительно улучшилось. |
| The situation of human rights had improved in certain countries. | В некоторых странах положение в области прав человека улучшилось. |
| After several tunings of the system, the performance had greatly improved. | После нескольких настроек системы ее функционирование существенно улучшилось. |
| One of the causes of this congestion was inefficiency in port operations but the situation has now improved considerably. | Одной из причин такой перегрузки была неэффективность портовых операций, однако в настоящее время положение здесь значительно улучшилось. |
| Nevertheless, the situation of minors deprived of their liberty has improved significantly in recent years. | Вместе с тем следует отметить, что в последние годы положение лишенных свободы несовершеннолетних лиц значительно улучшилось. |
| At the time of writing, the situation has improved considerably. | К моменту составления настоящего доклада положение в этой области заметно улучшилось. |
| The housing situation in Cyprus has improved considerably during the last decade. | За последнее десятилетие положение на Кипре в области жилья значительно улучшилось. |
| It is reasonable to conclude that the status of women has improved substantially since the submission of the previous report. | Можно сделать вывод о том, что с момента публикации предыдущего доклада положение женщин значительно улучшилось. |
| During the period under examination, the ratio of earning of women to those of men improved. | За рассматриваемый период соотношение между размерами заработной платы женщин и мужчин улучшилось. |
| The state of Scots pine has improved during the past years. | Состояние кроны сосны обыкновенной в течение последних несколько лет улучшилось. |
| The security situation has improved dramatically since 20 September, the date of the initial INTERFET deployment. | С 20 сентября - даты начального развертывания МСВТ, положение в области безопасности резко улучшилось. |
| The number of serious incidents has decreased, and cooperation between the parties and the United Nations military observers has improved. | Количество серьезных инцидентов сократилось, а сотрудничество между сторонами и военными наблюдателями Организации Объединенных Наций улучшилось. |