The differentiation of performance has improved over the past five years, with 50 per cent of the staff being rated as fully meeting performance expectations and approximately 10 per cent of staff receiving the highest rating. |
За последние пять лет распределение оценок за работу улучшилось, при этом работа 50 процентов сотрудников оценивается как полностью соответствующая ожиданиям, а приблизительно 10 процентов сотрудников получают наивысшую оценку. |
The nutritional status of the population in Darfur, and of children in particular, has also improved, with reductions in the average malnutrition rate from 21.8 per cent in 2004 to 11.9 per cent in 2005. |
Улучшилось также положение населения Дарфура, и детей в частности, в области питания - средний показатель недоедания снизился с 21,8 процента в 2004 году до 11,9 процента в 2005 году. |
Chile referred to the Swiss national report which states that since the 1996 equality law entered into force, the situation of women in labour matters has improved as well as the economic situation of divorced women. |
Делегация Чили сослалась на национальный доклад Швейцарии, в котором говорится, что с момента вступления в силу в 1996 году закона о равенстве положение женщин в сфере труда улучшилось, равно как и экономическое положение разведенных женщин. |
It is true that the situation has improved slightly from 2001 to 2004, but the proportion of women at that level is still low, in comparison with the number of women who practice sports or the percentage of women among members of sports associations. |
Безусловно, положение в этом вопросе несколько улучшилось в период 2001 - 2004 годов, однако доля женщин на этом уровне по-прежнему является незначительной по сравнению с числом женщин, занимающихся спортом, или процентной долей женщин среди членов спортивных ассоциаций. |
Ms. RAMIREZ (Panama) said that despite the political and socio-economic changes that had permanently altered the international panorama, the status of women had not improved in line with the Nairobi Forward-looking Strategies for the Advancement of Women. |
Г-жа РАМИРЕС (Панама) говорит, что, несмотря на политические и социально-экономические перемены, постоянно происходящие в мире, положение женщин не улучшилось, как это предусматривалось в Найробийских перспективных стратегиях в |
On the specific matter of knowledge management, the evaluation observes on page 36, "Knowledge management has improved as a result of UNDP's regional work and presence, but it does not take full advantage of interregional and corporate knowledge sharing potential." |
Что касается конкретно информационного управления, то в пункте 61 доклада говорится, что «хотя информационное управление улучшилось благодаря региональной работе и присутствию ПРООН, в этом процессе в полной мере не используются возможности для межрегионального и общеорганизационного обмена знаниями». |
Takes note of the improved financial situation for joint implementation, in particular due to the introduction of fees for projects implemented in accordance with paragraph 23 of the joint implementation guidelines (Track 1 procedure). |
отмечает, что финансовое положение механизма совместного осуществления улучшилось, в частности в результате введения сборов за проекты, реализуемые в соответствии с пунктом 23 руководящих принципов для совместного осуществления (процедура варианта 1). |
(c) The difference between the number of meetings scheduled and actual demand (as defined above) has decreased, suggesting that planning has improved on the part of both the Secretariat and intergovernmental bodies; |
с) разница между числом запланированных заседаний и фактическим числом запрошенных заседаний (как определено выше) уменьшилась, что дает основание полагать, что планирование как со стороны Секретариата, так и со стороны межправительственных органов улучшилось; |
Improved freedom of movement was visible during the reporting period. |
За отчетный период положение дел со свободой передвижения заметно улучшилось. |
(b) Improved the cooperation between scientists working on forest condition monitoring all over Europe; |
Ь) улучшилось сотрудничество между научными экспертами, работающими в области мониторинга состояния леса во всей Европе; |
Public safety has improved. |
Положение дел в области общественной безопасности улучшилось. |
Trade performance improved in 1995. |
В 1995 году положение в области торговли улучшилось. |
Oversight has recently been improved; |
В последнее время положение дел в области надзора улучшилось; |
The situation has improved. |
Положение дел в этом вопросе улучшилось. |
Health outcomes have also improved. |
Улучшилось положение и в области здравоохранения. |
The situation has since improved. |
С тех пор положение улучшилось. |
The provision of textbooks had also improved. |
Также улучшилось обеспечение учебниками. |
His kidney function hasn't improved. |
Функционирование почек не улучшилось. |
The very small increase in unliquidated obligations, despite a 47.9 per cent increase in expenditure, was proof that UN-Habitat had improved its capacity to liquidate its expenditure commitments from the previous financial period. |
Весьма незначительное увеличение объема непогашенных обязательств, несмотря на рост объема расходов на 47,9 процента, являлось подтверждением того, что по сравнению с предыдущим финансовым периодом в ООН-Хабитат улучшилось положение в области погашения обязательств по покрытию расходов. |
At MONUC, with the recent filling of most of the vacant positions in the Procurement Section, the issuance of purchase orders has improved and the Mission has made significant progress in reducing the lead times for the processing of purchase orders. |
В МООНДРК после заполнения в последнее время большинства вакантных должностей в Секции закупок улучшилось положение с оформлением заказов на поставки, и Миссия добилась значительного успеха в сокращении сроков оформления таких заказов. |
The situation has markedly improved now. |
Сегодня положение заметно улучшилось. |
However, it improved quickly. |
Однако она быстро улучшилось. |
Your archery skills have improved. |
Твое мастерство стрельбы из лука улучшилось. |
The rhetoric has certainly improved. |
Красноречие, конечно, улучшилось. |
Veronica had improved remarkably. |
Состояние Вероники заметно улучшилось. |