Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Улучшилось

Примеры в контексте "Improved - Улучшилось"

Примеры: Improved - Улучшилось
Mr. Sun Xudong said that while the financial situation of the United Nations had improved overall, it remained unsatisfactory. Г-н Сунь Сюйдун говорит, что, хотя финансовое положение Организации Объединенных Наций в целом улучшилось, оно по-прежнему является неудовлетворительным.
A guarantee judge notes that in her region: "The treatment of suspects by the Investigative Police has improved. Одна из судей по надзору отмечает, что в ее области "улучшилось отношение к обвиняемым со стороны сотрудников следственной полиции.
The situation in the area of neoplasms has not improved; положение в области опухолевых образований не улучшилось;
The situation in respect to infectious disease has improved; положение в отношении инфекционных заболеваний улучшилось;
Despite intensive legislative efforts, the situation had improved only slightly and many women had had to accept work at a lower level than their previous employment. Несмотря на принимаемые активные законодательные меры, положение улучшилось лишь незначительно, и многие женщины вынуждены соглашаться работать на более низких должностях по сравнению с их предыдущей работой.
Thanks to an intensive fund-raising campaign in 2000 and the generosity of donor Governments, the financial situation of UNFPA improved somewhat compared to 1999. Благодаря проведению в 2000 году активной кампании по сбору средств и щедрости правительств стран-доноров финансовое положение ЮНФПА по сравнению с 1999 годом несколько улучшилось.
The situation has improved in central Baghdad, where the power outages were limited to a maximum of six hours per day during the winter months. Положение улучшилось в центральном Багдаде, где электричество отключали максимум на 6 часов в день в зимние месяцы.
By comparison, during the biennium 1998-1999 the overall financial position of UNDCP had improved, with a net excess of income over expenditure of $5.4 million. Для сравнения можно вспомнить, что за двухгодичный период 1998 - 1999 годов общее финансовое положение ЮНДКП улучшилось: чистое превышение объема поступлений над расходами составило 5,4 млн. долл. США.
The quality of multi-year and annual integrated monitoring and evaluation plans also improved, and there is more careful selection of fewer evaluations and studies. Улучшилось также качество многолетних и ежегодных комплексных планов мероприятий по контролю и оценке, при этом благодаря более тщательному отбору уменьшилось количество проводимых оценок и исследований.
Their social situation had improved somewhat under the communist regime, but there had also been tremendous pressure on them to become assimilated and abandon their traditional values and culture. Их социальное положение несколько улучшилось при коммунистическом режиме, однако на них оказывалось огромное давление с тем, чтобы они ассимилировались и отказались от своих традиционных ценностей и культуры.
Despite the hope for a turnaround in the second pledging meeting and the adoption of the MYFF, the funding situation had not yet improved. Несмотря на надежду на обращение существующей тенденции вспять во время второго совещания по объявлению взносов и принятие МРФ, положение в области финансов пока не улучшилось.
According to BOD7, the water quality in the Venta River below Mazeikiai has improved from 2001 to 2005. Судя по показателю БПК7, за период 2001-2005 годов качество воды в реке Вента ниже Мажейкяя улучшилось.
In the area of domestic resource mobilization, macroeconomic and fiscal management has improved in most developing countries, creating higher savings and investment. В области мобилизации внутренних ресурсов в большинстве развивающихся стран макроэкономическое управление и управление в налогово-бюджетной сфере улучшилось, что привело к увеличению объема сбережений и повышению уровня инвестиций.
The quality of their macro and growth policies has also improved, as the recent higher growth rates underscore. Улучшилось и качество их макроэкономической политики и стратегий обеспечения роста, о чем ясно свидетельствуют наметившиеся в последнее время более высокие показатели роста.
The CANZ countries would appreciate receiving an update from the Secretariat as to whether the situation had improved and how it planned to expeditiously fill those posts. Страны КАНЗ были бы признательны за получение обновленной информации Секретариата по вопросу о том, улучшилось ли положение дел в этом отношении и каким образом он планирует оперативно заполнить эти должности.
Indeed, compared to just two years ago, the situations in Ethiopia and Eritrea, Sierra Leone and the Great Lakes region have improved considerably. Так, по сравнению с тем, что было всего два года тому назад, положение в Эфиопии и Эритрее, в Сьерра-Леоне и в районе Великих озер существенно улучшилось.
Thus far, 74,000 children have been fed and their nutritional status has improved. На данный момент таким питанием обеспечены 74000 детей, благодаря чему их питание улучшилось.
Mr. Yahaya (Malaysia): My delegation is gratified that the general situation in Bosnia and Herzegovina has improved substantially. Г-н Яхья (Малайзия) (говорит по-английски): Моя делегация рада тому, что общее положение в Боснии и Герцеговине значительно улучшилось.
Furthermore, an increasing number of developing countries undertook major reforms in economic and political governance, and the fiscal situation in donor countries had improved significantly. Кроме того, все большее число развивающихся стран начали проводить у себя крупные реформы в сфере экономического и политического руководства, и значительно улучшилось финансовое положение в странах-донорах.
I am also happy to note that the level of communication and cooperation between the various branches, such as the Chambers and the Registry, has improved. Рад также отметить, что улучшилось качество связи и сотрудничества между различными органами, такими как камеры и Секретариат.
The situation had currently improved thanks to the efforts of Member States, but the amount of year-end cash depended on a single State. В заключение следует отметить, что на текущий день положение улучшилось благодаря усилиям государств-членов, однако сальдо денежной наличности на конец года зависит только от одного государства-члена.
Nevertheless, the Special Rapporteur agrees that the situation in relation to reporting in Northern Ireland has improved markedly as a result of the peace process. Вместе с тем Специальный докладчик соглашается, что в результате мирного процесса положение дел в области информационной деятельности в Северной Ирландии заметно улучшилось.
The situation improved, however, in the Committee on Education where three women MPs worked, although only one of them completed the whole cycle. Однако положение улучшилось в комитете по образованию, в котором работали три женщины из числа членов парламента, хотя только одна из них проработала в течение всего периода созыва.
For staff in the Professional and higher categories, gender representation improved in 13 departments during the third cycle, while 4 departments and offices attained gender balance. В категории специалистов и выше гендерное соотношение в третьем цикле улучшилось в 13 департаментах, а 4 департамента и управления достигли гендерного баланса.
While freedom of movement improved in 1998 following the introduction of common automobile licence plates, other conditions necessary for returns have not materialized. Хотя с введением в 1998 году общих автомобильных номерных знаков положение с соблюдением правил на передвижение улучшилось, в стране отсутствуют другие необходимые для возвращения условия.