The outstanding contributions ratio has improved compared with the previous biennium, reflecting improved collection strategies. |
Соотношение невыплаченных взносов улучшилось по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом, что свидетельствует о более эффективном осуществлении стратегий сбора взносов. |
However, with improved inflows of remittances and foreign capital, the foreign exchange reserve position improved significantly in nearly all countries of the subregion. |
Вместе с тем с увеличением притока денежных переводов и иностранного капитала положение с запасами в иностранной валюте существенно улучшилось почти во всех странах субрегиона. |
The United Nations has significantly improved the format in which designated names are maintained and the overall quality of the information has been improved. |
Организация Объединенных Наций существенно усовершенствовала тот формат, в котором имена включаются в перечень, и общее качество информации также улучшилось. |
Their design and formulation had been considerably improved and it was hoped that they would be further improved in the future, through quality control and technical analysis. |
Однако их проектирование и формулирова-ние значительно улучшилось, и следует надеяться, что эта работа и дальше будет улучшаться на основе конт-роля качества и технического анализа. |
The situation also improved in secondary education, which benefited both from years of improved gender parity in primary education and from campaigns to eliminate obstacles to girls' enrolment, attendance and achievement. |
Положение дел также улучшилось в области среднего образования как за счет приближения к гендерному паритету в начальном образовании, так и вследствие проведения кампаний в целях ликвидации препятствий для охвата девочек школьным образованием и обеспечения посещаемости и успеваемости среди них. |
The relation between the remuneration of men and women improved in 2010. |
В 2010 году соотношение в оплате труда мужчин и женщин улучшилось. |
According to JS1, the situation of Burkinabe women has not improved significantly since the last universal periodic review. |
Согласно СП1, положение женщин в Буркина-Фасо со времени предыдущего УПО существенно не улучшилось. |
Journalists' security had improved in cities but deteriorated in the provinces. |
Положение с безопасностью журналистов улучшилось в крупных городах, но ухудшилось в провинциях. |
In recent years the situation of the children of migrants (Recommendation 39) has fundamentally improved. |
В последние годы положение детей мигрантов (рекомендация 39) коренным образом улучшилось. |
UNESCO stated that in recent years the infrastructures of schools had been considerably improved. |
ЮНЕСКО заявила, что в последние годы состояние инфраструктуры школ существенно улучшилось. |
Well, then your condition is not improved. |
Значит, ваше состояние не улучшилось. |
Our arrest numbers haven't improved since you got here. |
Число арестов у нас не улучшилось с тех пор, как вы здесь. |
Even so, my condition hasn't improved. |
Но даже так моё состояние не улучшилось. |
And you rang him back saying that her condition had improved and that there was no need for further consultation. |
А вы перезвонили ему и сказали, что ее состояние улучшилось, и в дальнейших консультациях нет необходимости. |
Despite our efforts, his condition hasn't improved in the least. |
Несмотря на наши усилия, состояние пациента ничуть не улучшилось. |
It turns out his breathing improved so much they took him off the iron lung. |
Оказалось, что у него настолько улучшилось дыхание, что его отключили от вентиляции лёгких. |
My fortunes have radically improved but my life is... |
Мое состояние значительно улучшилось, но моя жизнь... |
I don't think my mental health has improved a lick. |
Мое психическое состояние ничуть не улучшилось от наших сеансов. |
Although those operations were encumbered by problems of poor coordination and inadequate planning, interaction has improved and progress has been observed. |
Хотя при проведении этих операций по-прежнему возникали проблемы, связанные с плохой координацией и недостаточным планированием, взаимодействие улучшилось и был достигнут определенный прогресс. |
The inheritance status of women has improved considerably mainly thanks to enlightened doctrine on the subject. |
Положение женщин в вопросах наследования существенно улучшилось в первую очередь благодаря авторитетным теоретическим наработкам. |
His punishment, however, had remained unchanged and his situation had not improved. |
Однако вынесенный ему приговор остался без изменений и его положение не улучшилось. |
During the last decade, health status of women had significantly improved. |
За последнее десятилетие состояние здоровья женщин значительно улучшилось. |
The service has improved this afternoon. |
Сегодня после полудня обслуживание резко улучшилось. |
Well, his physical changes have improved. |
Ну, его физическое состояние улучшилось. |
It improved greatly when l finally discovered the outdoors. |
Оно резко улучшилось, когда я стал проводить время на природе. |