Английский - русский
Перевод слова Highly
Вариант перевода Крайне

Примеры в контексте "Highly - Крайне"

Примеры: Highly - Крайне
Resilient. Highly contagious. Она - живуча и крайне заразна.
Mercury pollution from ASGM cause global pollution effects due to the emissions to air from combustion of mercury in the gold mining process, but what is characteristic for ASGM is the high local human exposure of highly concentrated mercury vapour in air and mercury residual in water. Такая крайне высокая степень подверженности связана с рядом особенностей санитарных условий, не характерных для других типов выбросов ртути, "контролируемых в большей мере".
Farmers are selected by FAS committees at village level to participate in integrated farming courses, para-veterinary courses etc, In the two consecutive courses of contact farmers conducted women's participation was highly insignificant; only two women out of 89 farmers. На двух организованных один из другим курсах для фермеров женщины были представлены крайне слабо: среди 89 фермеров там было только две женщины.
What you get is a highly selective loss of one function, with other functions being preserved intact, and this gives you some confidence in asserting that that part of the brain is somehow involved in mediating that function. Нет, происходит крайне выборочная потеря одной функции, а другие функции остаются нетронутыми; и это дает некоторые основания утверждать, что эта часть мозга каким-то образом участвует в исполнении этой функции.
Deputies from the opposition (French Socialist Party, PS, French Communist Party, PCF, Greens) as well as the junior majority coalition partner Union for French Democracy (UDF) expressed their opposition to such a highly complex law being rushed through Parliament. Депутаты от оппозици (французская Социалистическая партия, ПС, французская Коммунистическая партия, ПКФ, зеленые), а также большинство коалиции Союз за французскую демократию (ОДС) выступили против такого крайне сложного законодательства.
The 'Antyodaya Anna Yojana' provides 35 kgs of food-grains to the poorest of the poor families at a highly subsidized rate of Rs. 2 per kg., for wheat and Rs. 3 per kg., for rice. В рамках программы "Антиодайя Анна Йоджана" самым бедным семьям поставляется 35 кг продовольственного зерна по крайне низким (субсидируемым) расценкам - 2 рупии за килограмм пшеницы и 3 рупии за килограмм риса.
The provision of assistance to a large population dependent on humanitarian assistance in a highly insecure environment, with interrupted humanitarian access in some areas, demands the safeguarding of an incontestably impartial and independent humanitarian space. Оказание гуманитарной помощи значительным слоям населения в крайне неблагоприятных условиях с точки зрения безопасности и при невозможности непрерывного гуманитарного доступа в ряде районов требует создания отдельного абсолютно нейтрального гуманитарного пространства.
The specific geographical characteristics of the small island developing States made them particularly vulnerable to natural disasters, and their small, open and highly trade-dependent economies made them extremely vulnerable to the realities of the new, competitive global marketplace. Особые географические условия малых островных развивающихся государств делают их особо уязвимыми по отношению к стихийным бедствиям, а небольшие масштабы их экономики, которая является открытой и в значительной мере зависит от торговли, делает их крайне уязвимыми в условиях нового и конкурентного глобального рынка.
The trade facilitation elements of the declaration and ministerial decisions adopted at the World Trade Organization Ninth Ministerial Conference include a significant set of global trade facilitation measures that could highly benefit landlocked developing countries. Элементы упрощения процедур торговли в декларации и министерских решениях, принятых на девятой Министерской конференции Всемирной торговой организации, включают значительный элемент мер упрощения процедур глобальной торговли, который мог бы оказаться крайне полезным для не имеющих выхода к морю развивающихся стран.
The police in Belarus function in a highly uniform and hierarchical system with a top-down rule; in current political conditions, it is hard to assess that any one location is safer than another. представляет собой четко организованную иерархическую структуру с системой прямого подчинения; в нынешней политической обстановке крайне трудно сказать, что какое-либо место в стране является более безопасным, чем другое.
4.1 The State party submits that it is a de facto abolitionist State, since it has not carried out any death sentences in the past 20 years, and therefore it would be highly unlikely that the death penalty would be carried out in the present case. 4.1 Государство-участник заявляет, что оно де-факто придерживается аболиционистской политики в отношении применения смертной казни, поскольку в течение последних 20 лет не приводит в исполнение смертные приговоры, и, следовательно, было бы крайне маловероятно, чтобы смертный приговор был приведен в исполнение в данном случае.
Alternative energy solutions pushed by the establishment, such as hydrogen, biomass and even nuclear are highly insufficient, dangerous and exist only to perpetuate the profit-structure the industry has created Проталкиваемые влиятельными людьми, такие альтернативные источники энергии, как водород, биомасса и даже ядерная энергия крайне недостаточны, опасны и существуют только для сохранения системы, основанной на прибыли.
Research has also shown that the act of unfriending on Facebook is perceived as a highly negative expectancy violation, with the duration of the Facebook friendship and personal ties to the unfriending party dictating how negatively the act is perceived. Исследования также показали, что «удаление из друзей» на Facebook воспринимается как крайне негативное нарушение ожиданий, а продолжительность дружбы на Facebook и личные связи с удалившим из друзей характеризует насколько негативно воспримется этот акт.
The style and tone of the voices vary widely: Some narrate the plot in a highly informal tone, some are more self-referential, and some might even break the fourth wall. Стиль и тон повествования отличается в зависимости от ведущего его персонажа: некоторые излагают сюжет в крайне неформальном тоне, некоторые чаще прибегают к личной интерпретации происходящего, некоторые даже ломают четвертую стену.
I would like to extend special thanks to United Nations Secretary-General Boutros-Ghali and Executive Director of the United Nations Population Fund and Conference Secretary-General Dr. Nafis Sadik for their highly appreciated efforts to make the Conference a success. При этом я хотел бы выразить особую признательность Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций Бутросу-Гали и Директору-исполнителю Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения и Генеральному секретарю Конференции д-ру Нафису Садику за те крайне ценные усилия, которые они предпринимают в интересах успешного проведения этой Конференции.
At lifetime end, the estimate for ergol mass is highly inaccurate: a change from a success probability of 90 per cent to one of 99 per cent means that larger margins must be factored in, with a commensurate reduction in lifetime. На момент истечения срока службы оценка конечной массы горючего и окислителя является крайне неточной, и поэтому изменение вероятности успеха с 90 процентов до 99 процентов означает применение более широких пределов, что приводит к сокращению срока службы.
The key findings of the review were that the ICT environment and processes of the Organization remained highly decentralized, fragmented, duplicatory and non-standardized, thereby driving up the costs of operations and preventing the Organization from realizing economies of scale. Ключевые выводы, сделанные в ходе обзора, заключались в том, что ИКТ-системы и процессы в Организации крайне децентрализованы, разобщены, дублируют друг друга и являются нестандартизированными, что ведет к росту стоимости операций и не позволяет Организации добиться эффекта масштаба.
A. Highly hazardous pesticides А. Крайне опасные пестициды
Highly explosive and kind of disgusting. Крайне взрывоопасно и довольно мерзко.
Resilient. Highly contagious. Она живучая и крайне заразная.
Highly recommend this tequila. Крайне рекомендую эту текилу.
Highly unreliable at a distance. Крайне сложно с далёкого расстояния.
The investigation report identified a two-part root cause of the accident: "Lack of adequate analysis methods led to an inaccurate risk assessment of the effects of configuration changes leading to an inappropriate decision to fly an aircraft configuration highly sensitive to disturbances." Отчёт о расследовании указывает на две основных причины произошедшего: Отсутствие адекватных методов анализа обусловило неточную оценку последствий вносимых изменений, что привело к использованию конфигурации, крайне чувствительной к внешним воздействиям.
When challenged by inquisitive journalists demanding greater precision about her policy agenda, her highly effective line of defense (so far!) has been: "You would not dare to ask me such a question if I were not a woman!" Когда любознательные журналисты задают ей вопрос, требуя большей точности о курсе ее политики, ее крайне эффективная линия защиты (пока!) заключается в следующем: "Вы бы не осмелились задать мне такой вопрос, если бы я не была женщиной!"
Financial statement dry-runs are effective and highly beneficial in resolving issues before the year-end closing and in facilitating the preparation of the financial statements Составление пробных финансовых ведомостей - эффективное и крайне полезное дело с точки зрения разрешения проблем до конца финансового года и с точки зрения подготовки финансовых ведомостей