Английский - русский
Перевод слова Highly
Вариант перевода Крайне

Примеры в контексте "Highly - Крайне"

Примеры: Highly - Крайне
To secure continued funding, donors frequently pursue highly targeted aid programmes with clearly defined global goals and targets. Для того чтобы гарантировать постоянное финансирование, доноры нередко стремятся реализовывать программы с крайне узкой направленностью и четко определенными целями и показателями.
Mr. Poteet... is both highly dependable... and highly efficient. Мистер Потит... является и крайне надёжным, и весьма эффективным.
I can do that by helping you expand into a larger, highly active, highly profitable marketplace. Я могу это сделать, выведя тебя на больший, крайне активный и доходный рынок.
Under these conditions it would be highly inappropriate to duplicate the already existing IAEA facilities and to waste precious resources on building up highly specialized expertise and very expensive installations separate from IAEA. В этих условиях было бы крайне нецелесообразно дублировать уже существующую инфраструктуру МАГАТЭ и распылять ценные ресурсы на приобретение в высшей степени специализированной квалификации и создание весьма дорогостоящих объектов отдельно от МАГАТЭ.
Small island developing States are highly vulnerable to global environmental threats due to their small size, highly fragmented nature, remoteness, low-lying topography, ecological uniqueness, limited resources, and high exposure to natural hazards. Малые островные развивающиеся государства крайне уязвимы для глобальных экологических угроз в силу малого размера их территории, высоко фрагментированного характера, удаленности, низко лежащего рельефа, экологической уникальности, ограниченности ресурсов и высокой подверженности природным угрозам.
The term was not used in the original convention, so these two general recommendations are highly significant. Учитывая, что это понятие не использовалось в оригинальном варианте Конвенции, эти две общие рекомендации крайне важны.
A highly dissuasive, permission-based regime is still the main tool to deny civil rights. Основным средством для отказа в гражданских правах до сих пор является разрешительный порядок, крайне стесняющий их реализацию.
Moreover, indigenous peoples living in highly vulnerable conditions should be considered. Кроме того, требует внимания проблема коренных народов, живущих в крайне неблагоприятных условиях.
Through the application of this highly needed statistical standard, some of the challenges associated with crime statistics will be addressed. Разработка этого крайне необходимого статистического стандарта позволит урегулировать некоторые из проблем, сказывающихся на статистике преступности.
Individuals and households struggle to build their resilience and remain highly vulnerable to falling back into poverty. Отдельно взятые люди и домашние хозяйства испытывают трудности с формированием своей жизнестойкости и остаются крайне уязвимыми в плане возвращения в состояние нищеты.
However the issue about their age distribution described in the labor market section is also highly relevant regarding education. Вместе с тем вопрос их возрастного распределения, рассмотренный в разделе, посвященном рынку труда, также крайне релевантен и в отношении образования.
With regard to the Spanish Cooperation, actions to fight violence against women have been numerous and highly relevant. Что касается сотрудничества Испании, то ее участие в деятельности в области борьбы с насилием в отношении женщин было разнообразным и крайне плодотворным.
Those who dared to use the internet to openly criticize authorities or comment on controversial issues were highly vulnerable to intimidation and harassment. Все те, кто осмеливается использовать Интернет для открытой критики властей или публикует комментарии по спорным вопросам, крайне уязвимы для угроз и преследования.
It is highly significant to prevent the media stirring up or promoting racism. Крайне важно не допускать разжигания или поощрения расизма в средствах массовой информации.
Other means of shifting profits intra-group are legal or semi-legal yet ethically highly questionable. Остальные способы перераспределения прибыли внутри группы либо законны, либо полузаконны, но этически крайне сомнительны.
And the individual that you're traveling with is highly dangerous. И индивид, с которым вы путешествуете крайне опасен.
It's possible, but highly unlikely. Это возможно, но крайне маловероятно.
It's highly improbable, statistically approaching the impossible. Это крайне маловероятно, статистически приближается к невозможному.
You were very successful in a highly competitive business. Ты добился успеха в крайне сложном бизнесе.
The Happy-Go-Lucky Toy Company of Quahog, Rhode Island has released highly unsafe products into the retail market. Похоже Беспечная фабрика игрушек из Куахога, что в Род Айленде... выпустила в продажу крайне опасную продукцию.
Small, man-portable, and highly volatile. Маленькая, переносная и крайне неустойчивая.
Sir, the presence of a civilian at court-martial is highly irregular. Сэр, присутствие гражданского лица на военном трибунале крайне некорректно.
It helps protect you against highly infectious diseases. Она поможет тебе защититься от крайне заразных болезней.
Generally, the inclusion and cooperation between NGOs and Government is highly appreciated and considered very important. Обычно единение и сотрудничество между НПО и правительством высоко оцениваются и считаются крайне важными.
You do recall this is a highly compartmentalized operation. Как вы помните, это крайне разобщенная операция.