Английский - русский
Перевод слова Highly
Вариант перевода Крайне

Примеры в контексте "Highly - Крайне"

Примеры: Highly - Крайне
At the same time, climate change remains highly relevant to disasters and their reduction for several important reasons. В то же время изменение климата по-прежнему имеет крайне важное значение с точки зрения стихийных бедствий и борьбы с ними в силу нескольких важных причин.
EMPRETEC, for instance, is considered highly relevant in the evaluation report, so are ASYCUDA and TRAINMAR. Программа ЭМПРЕТЕК, например, считается в оценочном докладе крайне актуальной, как и АСОТД и ТРЕЙНМАР.
In this regard, appropriate involvement of national organizations, local beneficiaries and Governments is highly desirable. В этой связи крайне желательно надлежащее задействование национальных организаций, местных получателей помощи и правительств.
We are looking forward to a follow-up of this highly important process. Мы с нетерпением ожидаем продолжения этого крайне важного процесса.
Economic forecasting is still highly unreliable and to link formal economic forecasts to social and political outcomes would border on the reckless. Экономическое прогнозирование пока еще отличается крайне высокой степенью недостоверности, и увязывание официальных экономических прогнозов с социальными и политическими результатами деятельности граничило бы с безрассудством.
The current health system increases disparities since it is highly compartmentalized and replicates the constitutional divisions set out by the Dayton Agreement. Нынешняя система здравоохранения усиливает неравенство, поскольку она крайне раздроблена и построена на основе конституционного деления, предусмотренного в Дейтонском соглашении.
Ministers find the application of codes and standards to be highly asymmetric. Министры считают, что применение кодексов и стандартов носит крайне асимметричный характер.
In personal terms my life here has been highly satisfying, but from a professional perspective, it has been exceedingly frustrating. В личном плане моя жизнь здесь была весьма удовлетворительной, но вот в профессиональном отношении она сложилась крайне безотрадно.
Although the existence of a specific rule is highly unlikely, the rules of the organization govern also this issue. Хотя существование конкретного правила крайне маловероятно, правила организации регулируют и этот вопрос.
All, by definition, are highly political. Все они, по определению, крайне политизированы.
The re-establishment of identities and a commitment to a new social relationship are also highly important elements. Крайне важными элементами являются также восстановление индивидуальности и приверженность новым социальным отношениям.
We believe that, in the light of those events, all the talk about a timetable for the final status of Kosovo is highly inappropriate. Полагаем, что в свете произошедших событий крайне неуместными выглядят все разговоры о графике предоставления Косово окончательного статуса.
You quote the whole of that statement with the exception of the highly relevant final paragraph bearing on the conduct of Ethiopia. Вы приводите это заявление целиком, за исключением крайне важного заключительного пункта, касающегося поведения Эфиопии.
Progress has been made. Unfortunately, it is still highly inadequate. К сожалению, он является крайне недостаточным.
The improvement of leadership skills is thus key to achieving development successes, especially in a highly complex and volatile international environment. Таким образом, совершенствование управленческих навыков является залогом достижения успехов в области развития, особенно в крайне сложных и нестабильных международных условиях.
We firmly believe that the frequent meetings and workshops organized by the Centre are highly useful and beneficial to the countries of the region. Мы твердо считаем, что частые совещания и семинары, организованные Центром, крайне полезны и благотворны для стран в регионе.
The dependence of CIS export revenues on primary commodities makes them highly sensitive to changes in commodity prices. В связи со значением основных сырьевых товаров для экспортных поступлений СНГ, последние крайне чутко реагируют на изменения товарных цен.
The pursuit of sport today requires the availability of modern and highly sophisticated equipment, infrastructure and training. Сегодня для занятий спортом необходимы современное и крайне сложное оборудование, инфраструктура и подготовка.
FDI flows, however, remained highly concentrated. Однако потоки прямых иностранных инвестиций имели крайне сконцентрированный характер.
Asylum policy was in part subsumed under immigration policy, which was highly unfavorable to applicants. Политика по предоставлению убежища может отчасти быть отнесена к иммиграционной политике, являющейся крайне негативной по отношению к заявителям.
For chemical characterization, the determination of elemental and organic carbon was highly desirable. Для определения химических характеристик крайне желательно определение элементарного и органического углерода.
It was a difficult mission, addressing a highly politicized and complex situation with serious human rights implications. Эта миссия, посвященная рассмотрению крайне политизированной и сложной ситуации, способной повлечь за собой серьезные последствия в области прав человека, оказалась довольно трудной.
In the Pacific, which is highly vulnerable to environmental changes, the results are severe and widespread. В бассейне Тихого океана, который крайне уязвим к экологическим изменениям, результаты являются суровыми и повсеместными.
The highly uneven spread of its benefits should not condemn more lives to the margins. Крайне несправедливое распределение ее благ не должно приводить к дальнейшей маргинализации еще большего числа людей.
Our existing programmes are an integral and highly important part of confidence-building measures in the region. Наши существующие программы являются неотъемлемой и крайне важной частью мер по укреплению доверия в регионе.