Английский - русский
Перевод слова Highly
Вариант перевода Крайне

Примеры в контексте "Highly - Крайне"

Примеры: Highly - Крайне
What national strategies have been undertaken to ensure that literacy interventions reach highly disadvantaged and excluded populations? Какие национальные стратегии осуществляются для обеспечения того, чтобы меры по распространению грамотности охватывали крайне неблагополучные и социально изолированные группы населения?
In view of the highly insecure environments in which mine action personnel operate, I commend them for their continued dedication and commitment to providing life-saving services to vulnerable communities. Учитывая крайне опасные условия, в которых работает персонал, вовлеченный в деятельность, связанную с разминированием, я воздаю ему должное за неослабную преданность делу и приверженность оказанию жизненно важных услуг уязвимым группам населения.
Evaluations confirmed that the work of UN-Women was considered highly relevant by national counterparts and other development agencies contributing to the advancement of gender equality and the empowerment of women. Результаты оценок подтвердили, что работа структуры «ООН-женщины» рассматривается как крайне актуальная национальными партнерами и другими занимающимися вопросами развития учреждениями, которые вносят вклад в достижение гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин.
That was why, in its recommendations, Amnesty International had placed emphasis on data, aware that they were highly unreliable and consequently of little use in policy-making. По этой причине в своих рекомендациях "Международная амнистия" сделала акцент на вопрос о данных, сознавая, что эти данные крайне недостоверны и не помогают властям в выработке своей политики.
His attitude when he turned in the weapons was highly combative. Когда он сдавал оружие, он вел себя крайне агрессивно.
He speaks very highly of you. Он крайне лестно отзывался о вас.
The only radio is in the command center on level 7, highly restricted. Единственное радио находится в командном центре на 7 уровне, который крайне ограничен.
I asked her out, and she turned me down, which I find highly suspicious. Пригласил ее выпить, а она меня отшила, и я нахожу это крайне подозрительным.
The Special Rapporteur notes that elections are often highly charged contests at which much lies at stake for authorities and the electorate. Специальный докладчик отмечает, что выборы часто представляют собой крайне ожесточенное противоборство, в котором многое бывает поставлено на карту как для власти, так и для электората.
The ratings are based on a six-point scale of highly satisfactory (a score of six) to highly unsatisfactory (a score of one). Рейтинги выставляются по шестибалльной шкале от «в высшей степени удовлетворительно» (шесть баллов) до «крайне неудовлетворительно» (один балл).
Extraction of rare earth elements on land is highly complex and involves a high cost to prevent environmental damage, including the treatment of radioactive components that are absent in marine deposits. Добыча редкоземельных элементов на суше крайне сложна и сопряжена с высокими издержками во избежание экологического ущерба, включая обработку радиоактивных компонентов, которые отсутствуют в морских залежах.
Food prices have become highly volatile, mainly due to weather variations and climate change, and growing links with energy and financial markets. Цены на продовольственные товары стали крайне неустойчивыми, и основные причины этого заключаются в погодных условиях и изменении климата, а также в углублении взаимосвязей с энергетическими и финансовыми рынками.
Ms. Zvereva (Russian Federation) said that trade was a highly important tool for ensuring economic growth, job creation and sustainable development. Г-жа Зверева (Российская Федерация) говорит, что торговля является крайне важным инструментом обеспечения экономического роста, создания рабочих мест и устойчивого развития.
The short-termism of institutional investors is to some degree reflected in the trends in portfolio flows to developing countries, which have been highly volatile. Стремление институциональных инвесторов к краткосрочным вложениям в определенной степени находит свое отражение в динамике притока портфельных инвестиций в развивающиеся страны, которая крайне неустойчива.
Europe experienced a series of costly and highly destructive floods, as did parts of North and South America, Australia and Southern Africa. Европа пережила ряд разорительных и крайне разрушительных наводнений, которые также нанесли ущерб в ряде районов Американского континента, Австралии и Южной Африки.
The compound features a large glass facade that is highly vulnerable to blast effects, despite the installation of shatter-resistant film. Большой стеклянный фасад комплекса крайне уязвим для ударной волны, несмотря на то, что он обклеен противоосколочной пленкой.
While the situation in some areas of Bangui has improved, the overall security situation in the Central African Republic remains highly volatile. Хотя в некоторых районах Банги ситуация улучшилась, в целом обстановка в плане безопасности в Центральноафриканской Республике остается крайне взрывоопасной.
Despite this highly challenging environment, humanitarian agencies continue to make efforts to improve monitoring and select appropriate implementing partners that are best placed to address humanitarian needs in Somalia. Несмотря на крайне сложную обстановку, гуманитарные учреждения продолжают усилия по повышению эффективности наблюдения и отбирают партнеров-исполнителей, которые наиболее подходят для удовлетворения гуманитарных потребностей в Сомали.
3.10 In this respect, the author claims that the damages awarded against him are highly disproportionate and therefore violate his right to freedom of expression. 3.10 С учетом изложенного автор утверждает, что назначенная ему выплата компенсации является крайне непропорциональной и поэтому нарушает его право на свободу выражения мнений.
The movement of persons and goods remained highly restricted, and recent fuel shortages had resulted in daily power cuts lasting as long as 12 hours. Перемещение людей и товаров крайне затруднено, а наблюдающийся в последнее время дефицит топлива привел к ежедневным перерывам в электроснабжении на 12 часов.
Particularly during times of political transitions, in highly polarized discourse regarding national identity, gender stereotypes can be magnified and undermine progress in eliminating discrimination against women. Особенно в период политических преобразований в крайне поляризированных дискуссиях, касающихся национальной идентичности, гендерные стереотипы могут раздуваться и способны свести на нет прогресс в деле ликвидации дискриминации женщин.
In other disciplines, such as social sciences, it is highly dispersed В других дисциплинах, например социальных науках, он крайне распылен
Going back to 1995, almost all of the growth had been in highly fragmented non-core contributions. В 1995 году практически во всех случаях увеличение финансирования было связано с поступлением крайне разрозненных неосновных средств.
Effective use of trade as a development tool for developing countries and a successful conclusion to the Doha Round of trade negotiations were therefore highly important. Поэтому крайне важно обеспечить эффективное использование торговли в качестве инструмента развития в интересах развивающихся стран и успешное завершение Дохинского раунда торговых переговоров.
For insurance companies, it is therefore highly important to correctly define their investment strategy in order to maintain their economic and regulatory solvency. В силу этого для страховых компаний крайне важно правильно определять свою инвестиционную стратегию, с тем чтобы поддерживать свою экономическую и нормативную платежеспособность.