| You're highly observant, hypervigilant, aware of your surroundings. | Вы крайне наблюдательны, очень бдительны, осведомлены о своем окружении. |
| These compulsive romantic entanglements can be highly combustible, bordering on the, like, nuclear. | Эти любовные привороты могут быть крайне взрывоопасными, типа ядерного взрыва. |
| And what I can tell you about that man is he's highly efficient. | Я могу лишь сообщить вам, что этот человек крайне эффективен. |
| Okay, look, guys, I'll admit the situation is highly unusual. | Слушайте, признаю, дело крайне необычное. |
| And I shall need a highly capable person to take charge of the plans. | Дабы воплотить эти планы в жизнь, мне понадобится крайне опытный человек. |
| Peter, I highly doubt that. | Питер, я крайне в этом сомневаюсь. |
| It is inflammatory and highly prejudicial. | Это носит подстрекательный и крайне пагубный характер. |
| Dr. Whale, this is highly inappropriate. | Доктор Уэйл, это крайне неуместно. |
| So many gates and Sally ports and highly invasive searches. | Кругом замки, затворы и крайне скрупулезные личные досмотры. |
| Great whites are highly evolved predators. | Белые акулы - крайне высокоразвитие хищники. |
| An extraction mission is possible but highly dangerous. | Операция по извлечению возможна, но крайне опасна. |
| The first benefit of compassion is that it creates highly effective business leaders. | Первое преимущество сопереживания - это то, что оно создает крайне эффективных бизнес-лидеров. |
| I highly recommend you don't kidnap an American dignitary. | Я крайне не рекомендую вам похищать американское... высокопоставленное лицо. |
| Unfortunately, it's highly unstable. | Увы, они крайне не стабильны. |
| Your residence has been flagged as a highly desirable property by a number of separate institutions. | Ваш дом был отмечен как крайне желательная собственность для множества различных учреждений. |
| This simulation shows the molecules in their free state, highly unstable. | Это моделирование показывает молекулы в их свободном состоянии, крайне нестабильном. |
| It is an extremely serious and highly infections disease - without the immediate and proper treatment... | Это крайне серьезное и заразное заболевание, без немедленного и правильного лечения... |
| It's highly volatile, and it's very difficult to manufacture. | Крайне неустойчивый и трудный в изготовлении. |
| Mr. Worf thinks very highly of you, General. | Мистер Ворф крайне высокого мнения о вас, генерал. |
| I think very highly of him. | А я крайне высокого мнения о нем. |
| I mean, unless she's cloning herself, that seems highly unlikely. | То есть, если она себя не клонировала, то это кажется крайне маловероятным. |
| You've been hiding something from us all week and you've been highly emotional. | Вы что-то скрывали от нас всю неделю и Вы были крайне взволнованны. |
| It's a highly disgusting request, but I don't see why not. | Крайне омерзительная просьба, хотя почему нет. |
| Besides, there's something about his smug visage I find highly motivating. | Между прочим, есть кое-что об этом самодовольном субъекте что я нахожу крайне ободряющим. |
| It's highly unethical and possibly illegal for a police officer... to fraternize with a key witness. | Это крайне неэтично, а возможно, и незаконно, для офицера полиции... вступать в отношения с ключевым свидетелем. |