Английский - русский
Перевод слова Highly
Вариант перевода Крайне

Примеры в контексте "Highly - Крайне"

Примеры: Highly - Крайне
It is a matter of great concern to Barbados that in attempting to justify those highly dangerous shipments, some have pointed to the safety record of such shipments. Барбадос очень обеспокоен тем, что в попытке оправдать эти крайне опасные перевозки некоторые ссылаются на проверенную временем безопасность таких перевозок.
The United States has set a goal of cutting the malaria death rate in half in at least 15 highly endemic African countries. Соединенные Штаты поставили целью уменьшить в два раза показатель смертности от малярии по меньшей мере в 15 крайне эндемичных африканских странах.
Similarly, poor women, and in particular poor young women, are highly susceptible to contracting HIV/AIDS despite the prevalence of preventive measures. Кроме того, бедные женщины, и в частности бедные молодые женщины, крайне подвержены опасности заразиться ВИЧ/СПИДом, несмотря на существование превентивных мер.
The vast majority of these staff work in highly volatile post-conflict situations, usually stationed far away from family and operating under security threats, hardship and stressful conditions. Подавляющее большинство этих сотрудников работают в крайне нестабильной постконфликтной обстановке, как правило, вдалеке от своих семей и в небезопасных, трудных и напряженных условиях.
The Government of the Republic of Cyprus strongly protests such developments aimed at destroying the character of a highly important religious and cultural landmark of Cyprus. Правительство Республики Кипр выражает решительный протест против таких планов, направленных на уничтожение самобытности этого крайне важного религиозного и культурного памятника Кипра.
The aim of the system was to help ease the crisis mode of operation which compels the highly inefficient parallel processing of documents with tight deadlines. Данная система призвана помочь перейти к нормальному стилю работы от кризисного функционирования, которое вынуждает заниматься крайне неэффективной параллельной обработкой документов с поджимающими сроками.
Many previous United Nations peacekeeping operations have also shown elections to be a highly unstable time at which to withdraw from an operation. Опыт многих предыдущих миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира также свидетельствует о том, что выборы могут стать крайне нестабильным периодом для завершения операции.
This practice is highly undesirable, since it could make it very difficult to ascertain who is responsible in the event of allegations of ill-treatment. Эта практика крайне нежелательна, поскольку в случае обвинения в жестоком обращении она может значительно затруднить установление лиц, ответственных (за происходящее).
The New Zealand population is highly urbanised with only 15 per cent of males and 13 per cent of females living in rural areas. Население Новой Зеландии является крайне урбанизированным: лишь 15 процентов мужского и 13 процентов женского населения страны живут в сельской местности.
The data on abortions are highly unreliable because of poor records in private practice where in cases of single women most of abortions are done secretly. Данные о числе абортов крайне недостоверные ввиду ненадлежащей регистрации в частном секторе, где большинство абортов среди незамужних женщин производится нелегально.
However, this previously did not work on ReactOS due to a theoretically appealing but highly complex method of dealing with synchronization across memory operations. Однако, этот механизм не работал в ReactOS из-за теоретически возможного, но крайне сложного метода решения проблем синхронизации во время проведения операций с памятью.
In poultry, the viruses cause two distinctly different forms of disease - one common and mild, the other rare and highly lethal. У домашних птиц вирусы вызывают две четко различаемые формы болезни: одна - часто встречаемая и легкая, а вторая - редкая и крайне опасная.
The working environment and diversity of the job enable departmental employees to develop freely and take forward their own, often highly specific, expert knowledge. Рабочее окружение и разнообразие работы дают возможность служащим департамента свободно развиваться и двигать вперед свои собственные, часто крайне специфичные, специальные знания.
But I would highly advise you to try it in English, so that everybody can follow your discussion. Но я крайне советовал бы Вам попробовать все же сделать это на английском, так, чтобы каждый мог следить за вашим обсуждением.
The issues that come under this item and are dealt with by the Open-ended Working Group are plainly highly sensitive. Безусловно, вопросы, относящиеся к этому пункту и рассматриваемые Рабочей группой открытого состава, требуют крайне деликатного подхода.
The investigation, with representatives from both employers and trade unions, later concluded that the military was highly unfit to uphold public order in similar situations. Следственная комиссия, в состав которой входили представители как компаний, так и профсоюзов, позднее пришли к выводу, что военные были крайне неподготовлены к поддержанию общественного порядка в подобных ситуациях.
Their images became closely associated with teenage summer camps, exploration and family recreation during the Socialism era, when foreign travel was highly restricted for the average citizen. Их образы тесно связаны с детскими летними лагерями, туризмом и семейным отдыхом в эпоху социализма, когда поездки за границу были крайне ограничены для среднестатистического гражданина.
Roy's appearance has changed drastically in the Relaunch, as he wears his hair longer than before and has highly detailed tattoos on both shoulder. Внешне и внутренне персонаж Роя претерпел кардинальные изменения после перезапуска, теперь он носит длинные волосы (вместо коротких ранее) и крайне подробно изображенные татуировки на обеих руках.
The islands and their surrounding waters and reefs provide a highly diverse set of land and marine ecosystems, with niches for many rare or unique species. Острова и примыкающие к ним воды и рифы создают крайне разнообразные земные и водные экосистемы с убежищами для многих редких или уникальных видов.
Due to a combination of his healing factor and high-level psionic shields implanted by Professor Xavier, Wolverine's mind is highly resistant to telepathic assault and probing. Благодаря псионическим щитам высокого уровня, установленным Профессором Чарльзом Ксавье, разум Росомахи крайне устойчив к телепатическим атакам и проникновению.
As written above, Sobremonte's departure at the beginning of the war made him highly unpopular among the peoples of Buenos Aires. Как было сказано выше, побег Собремонте в начале войны сделал его крайне непопулярным среди жителей Буэнос-Айреса.
With the main global power remaining on the sidelines, however, the inevitable result has been a highly dangerous power vacuum, which Russian President Vladimir Putin is seeking to exploit. Поскольку главная мировая держава остаётся в стороне, неизбежно возникает крайне опасный вакуум силы, чем пытается воспользоваться российский президент Владимир Путин.
While such decisions must not ignore longer-term developments, the time horizon for inflation forecasts is usually only one to two years, beyond it gets highly uncertain. Хотя при принятии таких решений не следует пренебрегать долгосрочными изменениями, промежуток времени для инфляционных ожиданий обычно составляет от одного до двух лет, прогноз же на более длительный срок становится крайне ненадежным.
This highlights a larger problem: the European Union lacks a unifying narrative strong enough to prevent the emergence of conflicting - and highly destructive - narratives within its borders. Эта ситуация выдвигает на первый план более широкую проблему: Европейскому Союзу не хватает объединяющего мышления, достаточно сильного, чтобы предотвратить возникновение внутри его границ противоречащих друг другу - и крайне деструктивных - интерпретаций событий.
The DPJ suffered a bitter defeat in this summer's upper-house election, after Kan abruptly proposed a significant increase in the highly unpopular consumption tax. ДПЯ потерпела горькое поражение в выборах в верхнюю палату летом этого года, после того как Кан внезапно предложил значительное увеличение крайне непопулярного налога на потребление.