Английский - русский
Перевод слова Highly
Вариант перевода Крайне

Примеры в контексте "Highly - Крайне"

Примеры: Highly - Крайне
Several major financial institutions in the United States and Europe failed; stock market prices collapsed and have become highly volatile. Рухнули несколько крупнейших финансовых учреждений в Соединенных Штатах и в Европе; резко снизились и стали крайне нестабильными котировки ценных бумаг на рынках.
Tuvalu's economy is small, fragmented and highly vulnerable to external economic influences. Экономика Тувалу является мелкомасштабной, раздробленной и крайне подверженной внешним экономическим влияниям.
Children continue to be a highly vulnerable group, particularly children in settlements of internally displaced persons. Дети по-прежнему являются крайне уязвимой группой населения, и это особенно касается детей в поселениях для внутренне перемещенных лиц.
The Disarmament Commission is entering the third year of its cycle of deliberations on two highly relevant items. Комиссия по разоружению вступает в третий год нынешнего цикла обсуждения двух крайне важных пунктов.
That threat, compounded by terrorism, renders the world security environment highly vulnerable. Из-за этой угрозы, усугубляемой терроризмом, международная обстановка в плане безопасности становится крайне уязвимой.
That is highly unfortunate, given the fact that the threat of nuclear danger is still very real. Это крайне прискорбно, если учесть, что ядерная угроза до сих пор весьма реальна.
To date ICTY investigators had reviewed 26 files provided by Serbia containing sensitive and highly confidential information from the police, military and intelligence services. К сегодняшнему дню следователи МТБЮ обработали 26 дел, представленных Сербией и содержащих секретную и крайне конфиденциальную информацию, полученную от полиции, военных и разведывательных служб.
The question of polygamy was one highly contentious issue. Одним из крайне спорных вопросов является многоженство.
Such a requirement was highly unusual in a modern democracy. Подобное требование является крайне необычным в условиях современного демократического общества.
Today, humanitarian action is carried out in highly complex and sensitive environments and faces many challenges. Сегодня гуманитарная деятельность ведется в крайне сложной и нестабильной обстановке и сталкивается с многочисленными проблемами.
In our view, the Council has a crucial role to play in assisting highly vulnerable States in achieving and maintaining sustainable development. По нашему мнению, Совет призван играть принципиально важную роль в оказании крайне уязвимым государствам помощи в достижении и поддержании устойчивого развития.
In my opinion, the existence of life is a highly overrated phenomenon. На мой взгляд, существование жизни - крайне переоценённый феномен.
Not only safe, but highly effective. Не только безопасно, но и крайне эффективно.
It's highly unusual, ma'am. Это крайне нестандартная ситуация, мэм.
Her experiments had a myriad of complex stages, including potentially lethal processes using highly flammable hydrogen gas. ≈Є эксперименты состо€ли из множества сложных этапов, включающих потенциально смертельно опасные процессы, такие как использование крайне огнеопасного газообразного водорода.
Without studying these man made, highly unstable elements we may never fully understand the story of our universe. Ѕез изучени€ этих искусственных, крайне неустойчивых элементов мы можем никогда окончательно не пон€ть истории нашей вселенной.
I am highly sensitive to our strategic post there. Я крайне обеспокоена нашим стратегическим положением там.
Although temperatures have been within normal ranges for this holiday season, these temps are highly unusual. Хотя температура была колеблется в пределах нормальных Для этого праздника, такие темпы являются крайне необычным.
I would say that's highly unlikely. Я бы ответила, что это крайне маловероятно.
Put simply, his affect was highly infectious. Проще говоря, его аффекты были крайне заразительны.
It's a highly coveted target for art thieves. Это крайне популярная цель, среди воров произведений искусства.
That's highly unlikely, Agent Nielsen. Это крайне маловероятно, агент Нильсен.
Now, it's highly doubtful we can get them to vote against their own party. Теперь, крайне сомнительно, что мы сможем заставить их проголосовать против собственной партии.
He drops in and out, appears at odd moments to make outrageous and highly specific requests. Он появляется и исчезает, показывается между делом с возмутительными и крайне специфичными просьбами.
Recent threats against the UNAMA regional office in Kunduz in February again highlighted the risks associated with balancing the delivery of mandated activities with security concerns in a highly charged political context. Недавние угрозы, которым в феврале подверглось региональное отделение МООНСА в Кундузе, еще раз наглядно показали наличие рисков, которые связаны с обеспечением баланса между осуществлением предусмотренной мандатом деятельности и существующими проблемами в сфере безопасности в крайне напряженной политической обстановке.