Moreover, the effectiveness of the observers currently deployed on the Bosnian-Yugoslav border is highly questionable. |
Более того, эффективность находящихся в настоящее время на боснийско-югославской границе наблюдателей крайне проблематична. |
The investigation of highly complex cases could, if necessary, be referred to a special commission. |
В случае необходимости расследование крайне сложных дел можно было бы поручать специальной комиссии. |
Aggregate global food production is adequate to feed the world's population, but supplies are distributed highly unevenly. |
Совокупный мировой объем производства продовольствия достаточен для того, чтобы накормить население мира, однако запасы распределяются крайне неравномерно. |
The press is independent of any governmental influence and is at times highly critical of the latter. |
Пресса независима от какого-либо правительственного влияния и иногда крайне критична по отношению к последнему. |
However, the privileged relations which the United States maintains with the Indonesian Government are a highly negative factor. |
Однако привилегированные отношения, поддерживаемые Соединенными Штатами с индонезийским правительством, являются крайне негативным фактором. |
The overall situation of women in rural areas, particularly in developing countries, remained highly unsatisfactory. |
Общее положение женщин в сельских районах, особенно в развивающихся странах, по-прежнему остается крайне неудовлетворительным. |
Many staff of the Department were working daily in highly dangerous situations. |
Повседневная деятельность многих сотрудников Департамента сопряжена с крайне опасными ситуациями. |
We believe it's highly unlikely that this set of circumstances will repeat itself. |
Мы считаем крайне маловероятным, что это стечение обстоятельств повторится снова. |
It's highly unlikely that the baby would remain viable. |
Крайне маловероятно, что ребенок остался жив. |
It has been a great pleasure and privilege for me to work with such distinguished and highly competent old and new friends and colleagues. |
Мне было крайне приятно и почетно работать с такими выдающимися и исключительно компетентными старыми и новыми друзьями и коллегами. |
The Slovak Republic deems the International Atomic Energy Agency to be a highly important international organization in the United Nations system. |
Словацкая Республика считает Международное агентство по атомной энергии крайне важной международной организацией в системе Организации Объединенных Наций. |
Partnership between economic operators in countries of the South and North is highly desirable in this context. |
В этом контексте крайне желательно партнерство между экономическими деятелями в странах Юга и Севера. |
It was in this highly charged atmosphere that the mission was dispatched. |
Именно в такой крайне напряженной обстановке в страну была направлена миссия. |
This is a highly challenging phase for the integration and cooperation process in the developing countries. |
Это крайне напряженная фаза процесса интеграции и сотрудничества в развивающихся странах. |
The situation in Rwanda remains highly unstable and insecure, with widespread violence. |
З. Положение в Руанде остается крайне нестабильным и небезопасным и характеризуется широкомасштабным насилием. |
Work in the Committee proceeds along highly bureaucratic lines and follows the rule of unanimity. |
Работа в Комитете ведется крайне бюрократическим образом и следует правилу единогласия. |
Additional extrabudgetary resources would be helpful and highly appreciated. |
Дополнительные сверхбюджетные ресурсы были бы полезными и крайне желательными. |
Typically, they leave in place a highly protected services sector in the domestic economy. |
Обычно это приводит к сохранению крайне защищенного сектора услуг в национальной экономике. |
However, it is gratifying to see that the special mission has achieved considerable success in its highly challenging task. |
Однако отрадно видеть, что специальная миссия достигла значительного успеха в этой крайне сложной задаче. |
My delegation wishes to express its satisfaction that this highly important item has been put on the agenda. |
Моя делегация хотела бы выразить удовлетворение в связи с тем, что этот крайне важный пункт был включен в повестку дня. |
Thus we can preserve our earlier working connections and develop new ways to cooperate in the highly important field of scientific activities. |
Таким образом, мы можем сохранить наши ранние рабочие связи и разработать новые способы сотрудничать в крайне важной области научной деятельности. |
He's highly dangerous, probably armed, and could be anywhere. |
Он крайне опасен, возможно вооружён, и может быть где угодно. |
It's a power amplifier with a highly magnetized, dense rotating core that can be easily weaponized. |
Мощный усилитель, с крайне намагниченным вращающимся ядром, который можно превратить в оружие. |
This is highly inappropriate of you to come to me during Triad. |
Это крайне неуместно, что ты подошёл ко мне во время Триады. |
Now, this is a highly lethal roadside bomb that can penetrate an armored vehicle. |
Теперь, это крайне опасная придорожная бомба, которая может пробить бронетранспортер. |