Английский - русский
Перевод слова Highly
Вариант перевода Крайне

Примеры в контексте "Highly - Крайне"

Примеры: Highly - Крайне
Michael Barrier described Fritz the Cat and Heavy Traffic as "not merely provocative, but highly ambitious". Майкл Бэрриер описывает «Приключения кота Фрица» и «Трудный путь» как «не просто провокационные, а крайне амбициозные ленты».
The cutting-stock problem is often highly degenerate, in that multiple solutions with the same amount of waste are possible. Задача раскроя часто является крайне вырожденной, поскольку возможно большое число решений с одним и тем же количеством потерь.
He also criticised the hysterical overacting of the cast, which he called highly unrealistic, despite their talent. Он также критиковал истерическое переигрывание актёров, которое он назвал крайне нереалистичным, признавая талант актёрского состава в целом.
The colour- and odourless mixture isn't toxic, but in cases of methane concentrations between 4 % and 15 % it is highly explosive. Бесцветная и не пахнущая смесь неядовита, но при концентрации метана в пределах от 4 до 15 объёмных процентов он является крайне взрывоопасным.
Particularly in the arts, there were no apparent limits to showing what even a generation ago would have been regarded as highly offensive. В искусстве (особенно в нём) не существовало никаких ощутимых ограничений для изображения того, что ещё поколение назад считалось крайне вызывающим.
Individual grey reef sharks at Enewetak become highly aggressive at specific locations, suggesting they may exhibit dominant behavior over other sharks in their home areas. В определённых местах на Эниветоке темнопёрые серые акулы становятся крайне агрессивными, что, вероятно, связано с доминантным поведением на собственном участке обитания.
You show me a highly unequal society, and I will show you a police state or an uprising. Так как наше общество является крайне неравным, всё это закончится или полицейским государством, или восстанием.
The Bureau recommended that a step-wise and cautious approach be followed in the provision of value-added services, as these are highly demanding in terms of resources. Бюро рекомендовало применять поэтапный и крайне осторожный подход в выборе наиболее полезных видов услуг, поскольку они отличаются высокой ресурсоемкостью.
But the point is we are highly trained covert operatives with an extremely dangerous set of skills. что мы высококвалифицированные секретные агенты с крайне опасным набором навыков.
In practice, the majority of government forces are irregular, clan-based, and characterized by highly personalized command arrangements. Большинство Вооруженных сил переходного федерального правительства представляют собой нерегулярные клановые формирования, характеризующиеся крайне персонализированными структурами подчинения.
And this is the compelling but highly controversial picture of the wider cosmos that cutting-edge observation and theory have now led us to seriously consider. Вот завораживающая, но крайне противоречивая картина космического пространства, над которой нас заставили крепко задуматься передовые наблюдения и знания.
His work is highly collectible and is predominantly collected by adults; his figures are almost exclusively available from designer toys retailers. Его работы крайне редки и высоко ценятся коллекционерами по всему миру; его миниатюры наиболее редки из всех эксклюзивных фигурок направления designer toys.
This lack of variety renders the system as highly insecure when considered in light of Kerckhoffs' Principle. Такое ограниченное количество ключей приводит к тому, что система крайне не криптостойка с точки зрения принципа Керкгоффса.
The third poll tax was highly unpopular and many in the south-east evaded it by refusing to register. Этот налог был крайне отрицательно воспринят народом, и многие жители юго-востока Англии отказались его выплачивать.
You know, Limpet is operating in a highly incendiary region, and I would hate to see that run out of control. Знаешь, операция Лимпет проводится в крайне неспокойном регионе и я с ума сойду, если она выйдет из-под контроля.
Now for those of you who are highly agreeable, or maybe slightly Canadian, you get this right away. Так что те из вас, кто крайне доброжелательны или являются канадцами, легко поймут, о чём речь.
The resolution has been used in the Conference on Disarmament to suggest a highly restrictive mandate for the negotiation of a fissile-materials convention. Эта резолюция используется на Конференции по разоружению, для того чтобы крайне ограничить мандат для ведения переговоров о разработке конвенции по расщепляющимся материалам.
You show me a highly unequal society, and I will show you a police state or an uprising. Так как наше общество является крайне неравным, всё это закончится или полицейским государством, или восстанием.
The investment/cost figures listed in the tables have been collected from various sources and are highly case-specific. Данные об инвестициях/расходах, приведенные в таблицах, были собраны с использованием разных источников и крайне неоднородны ввиду специфики случаев.
China also needs to shift from its highly "extensive" (resource consuming) growth strategy to a more "intensive" development path. Китаю также необходимо перейти от своей крайне «экстенсивной» (ресурсоёмкой) стратегии развития к более «интенсивной».
In all cases, it has been recognized that available information is still highly insufficient in relation to the growing demands in the field. Во всех случаях признается, что имеющейся информации до сих пор крайне недостаточно в связи с быстро растущим спросом на нее на местах.
Methamphetamine production is highly dispersed and the drug can be produced in sophisticated "super" laboratories and in kitchen laboratories. Производство метамфетамина является крайне неоднородным, и этот наркотик может производиться как в сверхсовременных, так и в бытовых кустарных лабораториях.
Other data on the country's indigenous people point to the existence of highly critical situations. К анализу положения женщин из числа коренных народов относятся также данные об общинах, находящихся в крайне сложном положении.
His country enjoyed enormous agricultural export and production potential, and consequently was highly motivated to contribute to international programmes aimed at providing food to regions suffering from agricultural shortfalls. В сфере сельского хозяйства его страна обладает огромным экспортным и производственным потенциалом и крайне заинтересована вносить свой вклад в реализацию международных программ, направленных на обеспечение продовольствием регионов, страдающих от нехватки сельскохозяйственной продукции.
On the NNP's website texts had appeared concerning people of Moroccan origin, among which: 'The third generation can be highly dangerous. На сайте ННП появлялись материалы, касающиеся лиц марокканского происхождения и имеющие, например, такое содержание Третье поколение может быть крайне опасным.