Английский - русский
Перевод слова Highly
Вариант перевода Крайне

Примеры в контексте "Highly - Крайне"

Примеры: Highly - Крайне
Mental illness is highly stigmatized in Fiji. Психические заболевания крайне стигматизированы на Фиджи.
In his remarks to this highly objectionable statement, the President stated that "it is a very unhelpful statement that needs serious redrafting". В связи с этим весьма невыдержанным заявлением Председатель сказал, что оно «крайне бесполезно и требует серьезной переработки».
UNICEF reported that HIV knowledge among adolescents, especially girls, was "disturbingly low", even in highly affected countries. ЮНИСЕФ сообщил, что осведомленность о ВИЧ среди подростков, особенно девочек, является крайне низкой даже в странах с высоким уровнем распространения ВИЧ.
The highly personalized relationship with the employer makes collective bargaining very difficult. Чрезвычайно персонализированные взаимоотношения с работодателем крайне затрудняют заключение коллективных договоров.
The Maldives also was highly vulnerable to an increase in sea level and storm conditions. Мальдивы также крайне уязвимы в плане повышения уровня моря и штормовых условий.
Thus all aspects related to the return of internally displaced persons are now highly politicized. В результате все аспекты, связанные с возвращением внутренне перемещенных лиц, теперь выросли в крайне политизированную проблему.
The Subcommittee was most appreciative of the Committee's highly significant role in reminding States of their obligations to establish national preventive mechanisms. Подкомитет весьма признателен Комитету, который играет крайне важную роль, напоминая государствам об их обязательствах по созданию национальных превентивных механизмов.
Health care facilities in prisons were highly inadequate. Медицинское обслуживание в тюрьмах является крайне неадекватным.
Given the highly sensitive nature of the treaty, Armenia is of the opinion that all decisions should be taken by consensus. Учитывая крайне чувствительный характер договора, Армения считает, что все решения должны приниматься на основе консенсуса.
Implementation of the global field support strategy was highly relevant to strengthening the safety and security of mission personnel, a key concern for her delegation. Осуществление глобальной стратегии полевой поддержки крайне актуально и для укрепления гарантий обеспечения охраны и безопасности персонала миссий.
They are charged with a host of highly relevant tasks, which they carry out with a sense of responsibility despite limited resources. На его сотрудников возложено множество крайне актуальных задач, которые они, несмотря на ограниченность ресурсов, выполняют с чувством ответственности.
As a people, Micronesians are highly dependent on their marine resources for their livelihood. Все население Микронезии крайне зависит от своих морских ресурсов в качестве средства к существованию.
Those refugees had no means of sustenance and were thus a highly vulnerable group in need of urgent assistance. Эти беженцы не имеют средств к существованию и поэтому представляют собой крайне уязвимую группу, нуждающуюся в срочной помощи.
In concluding its first efforts at applying the criteria to global partnerships, the task force members recognized three highly promising trends. В завершение своих первых попыток применить эти критерии к глобальным партнерствам члены целевой группы определили три крайне перспективных тенденции.
Mediation could help address highly confrontational issues and support the development of a culture of dialogue and cooperation. Посредничество может оказать помощь в решении крайне конфронтационных вопросов и оказать помощь в развитии культуры диалога и сотрудничества.
Children continue to be a highly vulnerable group in Somalia. Дети по-прежнему составляют крайне уязвимую группу населения в Сомали.
At the very early stages of the financing cycle, proximity between investors (private and public) and target companies is highly desirable. На очень ранних этапах цикла финансирования крайне желательной является близость инвесторов (частных и государственных) к получающим содействие компаниям.
However, the Commission considers that the use of a remote-control mechanism is highly improbable in this case for a number of reasons. Однако Комиссия считает, что использование в данном случае пульта дистанционного управления является крайне маловероятным по целому ряду причин.
It contains development and humanitarian solutions for better essential social services such as education and water, and protection for highly vulnerable groups. Она предусматривает меры в области развития гуманитарной деятельности в целях улучшения таких основных социальных услуг, как образование и водоснабжение и защита крайне уязвимых групп населения.
The highly charged political context in which UNRWA operates poses significant challenges to the Agency's communications strategy. Крайне напряженная политическая обстановка, в которой работает БАПОР, создает серьезные трудности для осуществления Агентством своей стратегии коммуникации.
In each country conditions are different, and accomplishing internationally established goals and standards remains, therefore, a highly challenging task. В каждой стране свои условия и поэтому достижение согласованных в международном плане целей и стандартов остается крайне сложной задачей.
Consequently, production is highly decentralized. По этой причине производство каннабиса крайне децентрализированно.
The availability of secured resources from Government and donor sources, prior to launching the programme, would be highly preferable. Крайне желательно добиться поступления гарантированных ресурсов от правительства и доноров до начала реализации программы.
Labour market regulations are highly rigid in a number of African countries. В ряде стран крайне негибок режим регулирования рынка труда.
Finally, knowledge management and increased communication with all staff members are acknowledged as crucial to highly effective human resources management. И наконец, управление знаниями и более широкое общение со всеми сотрудниками признаются в качестве крайне важных элементов для высокоэффективного управления людскими ресурсами.