Английский - русский
Перевод слова Highly
Вариант перевода Крайне

Примеры в контексте "Highly - Крайне"

Примеры: Highly - Крайне
The article was held to be highly defamatory, and damages were awarded to the plaintiff. Статья была сочтена крайне клеветнической, и истцу был возмещен нанесенный ему ущерб.
The State party had highly complex legislation relating to equality and non-discrimination in all fields. Государство-участник имеет крайне сложное законодательство, касающееся равноправия и недопущения дискриминации во всех областях.
The exchange of experiences between national accountants on how to apply these guidelines in practice is considered highly needed. Как считается, крайне необходимо обеспечить обмен опытом между национальными специалистами по бухгалтерскому учету относительно применения этих рекомендаций на практике.
The JIU staff survey reveals that staff members are highly dissatisfied, frustrated and demotivated with the functioning of human resources management. Проведенное ОИГ обследование персонала показало, что сотрудники крайне не удовлетворены, разочарованы и недовольны функционированием системы управления людскими ресурсами.
Efficient and sustainable management of water resources and related energy issues in Central Asia still remain highly important in this subregion and beyond. Эффективное и устойчивое управление водными и энергетическими ресурсами в Центральной Азии по-прежнему является крайне важным не только для этого субрегиона, но и для региона в целом.
For UNICEF, given its highly decentralized structure, evaluation at the regional and country levels is especially important. Для ЮНИСЕФ, с учетом его крайне децентрализованной структуры, особенно важны оценки на региональном и страновом уровнях.
The Guide to Implementing the Convention will be highly useful in this respect, as well as for new Parties in the ECE region. Руководство по внедрению Конвенции будет крайне полезным в этом отношении, также как и для новых Сторон в регионе ЕЭК.
Particular attention should be given to entities with multiple or highly technical mandates if the 2017 target is to be achieved. Особое внимание должно уделяться подразделениям с множественными или крайне специализированными мандатами с тем, чтобы они смогли выйти на намеченные показатели к 2017 году.
Replies to the questionnaire demonstrated that, in the UNECE region, housing and urban planning are highly decentralized. Ответы на вопросник показали, что в регионе ЕЭК ООН жилищное хозяйство и городское планирование крайне децентрализованы.
The experts suggested that the benefits of global value chains had been highly uneven across regions. По мнению экспертов, полезный эффект глобальных производственных систем крайне неодинаков в разных регионах.
Some speakers felt that the themes analysed in the report were also highly relevant to other developing countries. По мнению некоторых выступавших, темы, рассмотренные в докладе, являются крайне актуальными также и для других развивающихся стран.
However, the administrative measures taken and the budgetary resources allocated to the service responsible for persons with disabilities remain highly insufficient. Однако принятых административных мер и бюджетных средств, выделенных службе по делам инвалидов, по-прежнему крайне недостаточно.
As result, the number of CSOs registered in the country remains highly limited. В результате этого количество зарегистрированных в стране организаций гражданского общества остается крайне незначительным.
In that spirit, referencing a bilateral legal matter was highly inappropriate and did not promote constructive cooperation on the issue at hand. В этой связи упоминание о двустороннем правовом вопросе является крайне нецелесообразным и не содействует конструктивному сотрудничеству по рассматриваемому вопросу.
However, due to continuing military operations to the north and east of Damascus, the situation remains highly volatile. Вместе с тем по причине продолжения военных операций в районах к северу и востоку от Дамаска ситуация остается крайне нестабильной.
Furthermore, indigenous justice systems, despite sharing certain characteristics, are highly diverse and context-specific. К тому же системы правосудия коренных народов, несмотря на некоторые общие особенности, крайне разнообразны и обусловлены контекстом.
As in most affluent societies, being overweight or obese is highly prevalent among young Qataris. Как и в большинстве богатых обществ, среди катарцев крайне распространенной является проблема излишнего веса или ожирения.
In order to achieve projects and programmes, dependable data are highly needed. Для формирования проектов и программ крайне необходимы достоверные сведения.
That would be highly, highly unfortunate and it would create a very dangerous precedent. Это было бы крайне нежелательным и это могло бы создать очень опасный прецедент.
All my men know is that I have a highly reliable and highly confidential source of information. Всё, что знают мои люди - что у меня есть крайне надёжный и крайне конфиденциальный источник информации.
In particular they suggested that such "negatively curved" local structure is manifested in highly folded and highly connected nature of the brain and the lung tissue. В частности, они высказали предположение, что такая "отрицательно выгнутая" локальная структура проявляется в крайне складчатой и крайне связанной природе тканей мозга и лёгких.
UNMOT had to function in a highly volatile environment. Миссии наблюдателей приходилось выполнять свои функции в крайне сложной и взрывоопасной обстановке.
As many design issues are highly technical, independent review is vital. Поскольку многие вопросы планирования являются в высшей степени техническими, крайне важное значение имеет независимый обзор.
However, some posts remain extremely difficult to fill because of hardship conditions involved or the highly specialized nature of the work. Вместе с тем некоторые вакантные должности по-прежнему крайне сложно заполнить из-за трудных условий службы или в связи с узкоспециальным характером работы.
The service sector, however, is highly uneven. При этом сфера услуг крайне разнородна.