In 2005, the Australian Government provided $320.6 million over five years for the Helping Australians with dementia, and their carers - making dementia a National Health Priority to provide support for people with dementia, their carers and families. |
В 2005 году австралийское правительство выделило 320,6 млн. долл. на пятилетний период для финансирования инициативы Помощь австралийцам, страдающим слабоумием, и лицам, осуществляющим за ними уход. |
Helping a girl move makes you come off as a doormat, you know what I mean? |
Помощь девушке с переездом, делает из тебя коврик для ног, понимаешь о чем я? |
Helping to educate in family", "Educate in family: practical orientation for educating", or "The new challenge" a program addressed to adolescents trying to avoid the use/abuse of harmful consumption and their consequences. |
Помощь образованию в семье", "Образование в семье: практическое руководство", или "Новый вызов"- программу, адресованную подросткам, которые стараются избегать употребления/злоупотребления вредными веществами и их последствий. |
Helping those in deep poverty: Among the pockets of deep poverty, one group is particularly vulnerable, the long-term unemployed, who have exhausted their wage-related unemployment insurance benefits and have been unable to find a job. |
Помощь лицам, оказавшимся в "глубокой" бедности: среди очагов "глубокой" бедности одна из групп является особенно уязвимой, а именно долгосрочные безработные, исчерпавшие свои страховые пособия по безработице, привязанные к их бывшей заработной плате и оказавшиеся не в состоянии найти новую работу. |
Thank you for many things, for helping us. |
Спасибо вам за помощь. |
By helping us, Agent Ressler keeps us close. |
Помощь нам облегчит работу Ресслера. |
Helping to provide a link between policy makers and those on the ground applying policies |
Оказывать помощь в налаживании связей между директивными органами и теми, кто отвечает за осуществление политики на местах |
Helping those whom we serve to live through all phases of life with dignity and respect, with harmony among generations, isn't just the Government's job, or the private sector's job, or the individual's job. |
Оказывать помощь тем, кому мы служим, пройти через все этапы жизни с достоинством и уважением, в согласии с представителями разных поколений - это дело не только правительства, или частного сектора, или отдельных лиц. |
It's all about helping out, you know. |
Взаимовыручка и помощь ближнему! |
He'll be helping out on this case. |
Прислан нам в помощь. |