Английский - русский
Перевод слова Helping
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Helping - Помощь"

Примеры: Helping - Помощь
It's a little thank-you in advance for helping me do my budget and pay my bills and two years of back taxes. Маленькая благодарность авансом за помощь с моим бюджетом, оплатой счетов и двухлетней задолженности по налогам.
Thanks, you guys, for helping me out. Спасибо вам, ребята, за помощь.
Thanks for helping out tonight, honey. Спасибо за помощь сегодня, милый.
My helping you is over, you don't need me anymore. Моя помощь закончилась, я тебе больше не нужна.
Technically, helping with the investigation is part of the job. Технически, помощь в расследовании - часть работы.
Nice work on helping that Camden Scout make his parole a couple days ago. Отличная работа, та помощь Кэмденскому скауту с досрочным освобождением пару дней назад.
There's nothing that gives me more pleasure than helping out a colleague. Нет ничего, что доставляет мне удовольствие больше, чем помощь коллеге.
I want to thank you in person for helping me with my shipment. Я хотел лично поблагодарить Вас за помощь в связи с моим грузом.
Her majesty says she knows you're responsible for helping to steal from her. Её величество говорит, что ей известно, что вы несёте ответственность за помощь в краже её имущества.
Vaccinating children in Africa, helping wounded soldiers in Afghanistan. Вакцинация детей в Африке, помощь раненым солдатам в Афганистане.
I don't know how to... thank you for coming here, and helping... Я даже не знаю, как тебя благодарить за оказанную помощь.
They put all of their money into helping their son. Они вложили все свои деньги в помощь своему сыну.
First, I want to thank you for helping me out with the kidnapping. Во-первых, я хочу поблагодарить тебя за помощь в этом деле с похищением ребенка.
Thanks again for helping me out with this hairography stuff. Еще раз спасибо за помощь в "танце волосами".
I'd like to thank you, Mr. Monroe, for helping out. Спасибо вам, мистер Монро, за помощь.
Nothing is more important than helping the town's mayor. Ничего не может быть важнее, чем помощь мэру города.
So, you helping me get Elvis back... Так ваша помощь в возвращении Элвиса...
Father Brophy could use a helping hand. Отцу Брофи не помешала бы помощь.
UNDP has declared its commitment to becoming a knowledge broker, through helping to identify, share and adapt scalable and tested Southern solutions. ПРООН заявила о своем намерении стать распространителем знаний, оказывая помощь в выявлении, распространении и адаптации проверенных решений Юга, поддающихся масштабному тиражированию.
Facilitating humanitarian efforts and helping to alleviate the effects of disasters, conflicts and crises; содействие гуманитарным усилиям и помощь в устранении последствий катастроф, кризисов и конфликтов;
He thanked the Department for helping to promote International Widows' Day, an initiative that would contribute to United Nations action to combat discrimination and violence against women. Оратор благодарит Департамент за помощь в установлении Международного дня вдов - инициативы, которая будет способствовать действиям Организации Объединенных Наций по борьбе с дискриминацией и насилием против женщин.
I appreciate you helping me up, but I don't appreciate you not helping me with this. Я ценю твою помощь, но твоя помощь мне не нужна.
UNICEF is also developing child-friendly spaces with psychosocial support and helping to reintegrate children formerly used by armed groups into their families, among other things. ЮНИСЕФ также создает специальные детские зоны, в которых предусмотрено оказание психосоциальной поддержки, и оказывает помощь по возвращению детей, ранее использовавшихся вооруженными группами, в семью, а также осуществляет другие программы.
Technical assistance was also carried out in Mozambique helping the Ministry of Transport ascertain pertinent national issues to consider in developing a maritime and port national policy. Техническая помощь оказывалась также Мозамбику в лице Министерства транспорта, с тем чтобы оно при разработке национальной политики в области морских перевозок и организации работы портов учитывало соответствующую национальную проблематику.
Similarly, the United Nations Economic and Social Commission for Asia and the Pacific was helping countries in the region to achieve the Millennium Development Goals. Аналогичным образом Экономическая и социальная комиссия Организации Объединенных Наций для Азии и Тихого океана оказывает помощь странам в регионе в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.