Английский - русский
Перевод слова Helping
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Helping - Помощь"

Примеры: Helping - Помощь
Such wide participation demonstrated the continued engagement of the United Nations family in Chernobyl-related efforts and the commitment of the United Nations and other organizations to helping to empower communities in their recovery efforts. Подобное широкое представительство наглядно подтвердило как приверженность системы Организации Объединенных Наций усилиям по реабилитации в зоне Чернобыля, так и стремление Организации Объединенных Наций и других организаций оказывать помощь общинам в их усилиях по преодолению последствий чернобыльской аварии.
These explanations should include their interpretations of their Recognition Agreements with the United Nations, of their own Articles of Agreement, and of their responsibilities with regard to helping their member States comply with their own treaty and Charter obligations. Эти разъяснения должны охватывать их толкование Соглашений о взаимном признании с Организацией Объединенных Наций и Соглашений об учреждении этих организаций, а также их ответственность за помощь государствам-членам в выполнении собственных договорных обязательств и обязательств по Уставу Организации Объединенных Наций.
The United Nations Mine Action Service, United Nations Development Programme and Norwegian People's Aid, just to name a few, have lent a helping hand in mine-action activities, such as conducting impact surveys in Thailand. Служба Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, ПРООН и норвежская организация «People's Aid» - вот лишь некоторые из партнеров, оказавших помощь в деятельности, связанной с разминированием, в Таиланде.
Free time includes all other activities, e.g. volunteer work and meetings, helping other households, socialising and entertainment, sports and outdoors activities, Свободное время включает все другие виды деятельности, например добровольную работу и встречи, помощь другим домочадцам, общение и развлечения, занятия спортом и активный отдых, хобби и игры, просмотр телевизионных передач, отдых или
Helping Dyson with a case. Помощь Дайсону с его делом.
Helping in a million little ways, Его помощь была неоценима,
Helping the innocent is never pointless. Помощь невинным никогда не бессмысленна.
Its name is Helping Others. Его зовут Помощь Другим.
Helping ramon, That was personal. А помощь Рамону - личное.
Helping people with troubles. Помощь людям с бедами.
Helping women to overcome poverty Помощь женщинам в преодолении нищеты
Helping our people is more important than money. Помощь нашему народу важнее денег.
There is a need for continuing food and other aid from outside the country, and sustaining the presence of foreign aid agencies to carry out the task of helping with the distribution, with adequate monitoring to ensure that the aid reaches the target groups. Сохраняется потребность в дальнейшей продовольственной и иной помощи из-за рубежа и дальнейшей работе в стране иностранных учреждений по оказанию помощи, которые оказывали бы содействие ее распределению - при надлежащем контроле, гарантирующем, что эта помощь попадет в руки адресатам.
In Kazakhstan, UNDP runs a business centre that helps local entrepreneurs set up businesses. Citigroup's Citibank is also involved in the centre by helping to run an operation that gives the entrepreneurs small loans. В Казахстане ПРООН руководит деятельностью делового центра, который оказывает местным предпринимателям помощь в создании своего дела. «Ситибэнк», входящий в «Ситигруп», также участвует в деятельности центра путем оказания помощи в осуществлении руководства операциями по предоставлению предпринимателям небольших займов.
In the national conferences that have been held since the Summit, WTO has assisted Governments in adapting the Québec Declaration on Ecotourism to the particular conditions of each country, thus helping to implement the Summit's recommendations. На национальных конференциях, проведенных после Всемирной встречи на высшем уровне по экотуризму, Всемирная туристская организация оказывала правительствам помощь в адаптации Квебекской декларации по экотуризму к специфике каждой страны и, таким образом, содействовала осуществлению рекомендаций Всемирной встречи на высшем уровне по экотуризму.
The private sector is also helping to provide health care in its 127 private hospitals containing 12,950 beds and in its health centres and clinics, the number of which amounted to 1,057 in 2008. Частный сектор также оказывает помощь в обеспечении населения медицинским обслуживанием в созданных им 127 частных больницах, в которых насчитывается 12950 койко-мест, а также в поликлиниках и клиниках, число которых в 2008 году достигло 1057.
The Housing Department is helping to rehouse occupants of illegal rooftop structures affected by these clearances and has taken proactive measures to encourage them to register on the waiting list for public rental housing; Департамент же по вопросам жилья оказывает помощь в расселении тех лиц, проживающих в незаконных постройках-навесах, которые оказываются затронутыми такой программой, и им принимаются активные меры к тому, чтобы стимулировать указанных лиц зарегистрироваться в очереди на получение государственного арендного жилья;
Kids Can Free the Children is the largest network of children helping children through education in the world, with more than one million youth involved in our innovative education and development programs in 45 countries. i) Организация «Дети способны дать свободу своим сверстникам» - это крупнейшая детская сеть, оказывающая помощь детям на основе проведения просветительской работы в мире, которая объединяет более одного миллиона молодых людей, участвующих в осуществлении новаторских программ в области просвещения и развития в 45 странах.
UNICEF helped to strengthen emergency obstetric care (EmOC) services in a number of countries where the scale-up of basic EmOC services and the 'helping babies breathe' newborn resuscitation initiative are contributing to reductions in maternal and neo-natal mortality. ЮНИСЕФ содействовал укреплению служб неотложной акушерской помощи в ряде стран, в которых укрепление основных служб неотложной акушерской помощи и инициатива по возвращению к жизни новорожденных (помощь в восстановлении дыхания детей) способствуют сокращению показателя материнской и младенческой смертности.
In 2004, Open Family intensively supported a total of 891 street frequenting children and young people across Australia, 45% of whom had no contact with a helping service prior to engaging with one of Open Family's Street Outreach Specialists. В 2004 году организация "Открытая семья" оказала существенную помощь 891 беспризорному ребенку повсюду в Австралии, из которых 45 процентов не были охвачены ни одной из соответствующих служб, пока ими не занялись специалисты по работе на улице из организации "Открытая семья".
Helping people doesn't pay. Помощь людям не оплачивается.
"Helping's" good. Помощь - это хорошо.
Helping out at a nursing home. Помощь в доме для престарелых.
And as a result of that, we said to them, "How do you see this church, how do you see this institution helping this situation?" В итоге мы спросили у них: «Как вы видите церковь, как вы видите помощь этого учреждения в данной ситуации?»
Helping someone top themselves, they'll throw away the key. За помощь в самоубийстве они запрут и ключ выбросят.