Английский - русский
Перевод слова Helping
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Helping - Помощь"

Примеры: Helping - Помощь
I'm in the middle of a meeting with my boss, but thank you so much for helping me out. Прямо сейчас у меня встреча с боссом, огромное тебе спасибо за помощь.
What do you call helping Allison Holt poach our associates? А как называется твоя помощь Элисон Холт в переманивании наших юристов?
One of her passions was helping young writers. Одной из её страстей была помощь начинающим писателям
No, helping me because you knew I couldn't deal with the thought of losing my mother. Нет, помощь мне, потому что ты знал, что я не мог справиться с мыслью о потере матери.
I would also like to thank Conference Services and, of course, the interpreters, for helping us in our work. И разумеется, мне хотелось бы также поблагодарить конференционные службы и, конечно же, устных переводчиков за помощь нам в нашей работе.
Mr. Kumalo (South Africa): I thank you very much, Sir, for helping us to organize this meeting today. Г-н Кумало (Южная Африка) (говорит поан-глийски): Я крайне признателен Вам, г-н Предсе-датель, за помощь в организации сегодняшнего заседания.
She would also like to know how the National Anti-Poverty Strategy was helping immigrant women in such areas as housing and accommodation. Оратор также хотела бы знать, каким образом в соответствии с Национальной стратегией борьбы с бедностью оказывается помощь женщинам-иммигрантам в таких сферах, как жилищное строительство и обеспечение жильем.
An increasing number of networks are helping to ensure that the challenges and opportunities facing mountain people and their environments are shared in mountain communities and beyond. Все большее число сетей оказывают помощь в обеспечении того, чтобы горные общины и прочие заинтересованные участники разделяли стоящие перед населением горных районов задачи и имеющиеся у них возможности.
It has also extended a helping hand to a number of developing countries in boosting their economic and social development, especially in the last two decades. Она также оказывает помощь ряду развивающихся стран в ускорении их экономического и социального развития, особенно в последние два десятилетия.
Ms. Samakova thanked the Committee for helping her Government prepare the initial report and for the many constructive comments made by its members. Г-жа Самакова благодарит Комитет за помощь правительству страны в связи с подготовкой первоначального доклада и за большое число конструктивных замечаний, сделанных его членами.
It resourced a meeting organized in London by the Commonwealth secretariat in March 2008 aimed at helping countries prepare human rights reports for the universal periodic review. Она обеспечила ресурсами организованное секретариатом Содружества в марте 2008 года в Лондоне совещание, цель которого состояла в том, чтобы оказать странам помощь в подготовке докладов по правам человека для универсального периодического обзора.
UNAMSIL is also helping the Government of Sierra Leone to resolve issues that have created tensions in communities, such as disputes over chiefdom boundaries. МООНСЛ также оказывает правительству Сьерра-Леоне помощь в урегулировании вопросов, создающих напряженность в отношениях между общинами, таких, как споры относительно границ территорий племен.
In helping its Member States embark on the path to industrial development, UNIDO must not disregard the many challenges faced by the international community. Оказывая помощь государствам - членам в том, чтобы встать на путь промышленного разви-тия, ЮНИДО не должна пренебрегать многочис-ленными проблемами, с которыми сталкивается международное сообщество.
The United Nations is contributing to the success of the Global Fund by helping scores of countries to develop evidence-based funding proposals. Организация Объединенных Наций содействует успешной деятельности Глобального фонда, оказывая десяткам стран помощь в разработке основывающихся на фактическом материале предложений по вопросам финансирования.
But that is the very kind of technical assistance that can make the difference in sustainable peacebuilding, by helping the country to rebuild its State structures. Однако это как раз и есть техническая помощь того рода, которая может быть по-настоящему полезной с точки зрения упрочения мира, поскольку она содействует восстановлению государственных структур страны.
He reportedly is a friend of Okiljon Yunusov and had been helping to look for him. Сообщается, что он является одним из друзей Окилджона Юнусова и оказывал помощь в его розыске.
Administrators had taken a course aimed at helping them to reflect on their own experience of gender discrimination and stereotyping and they themselves had made new proposals to combat sexism. Администраторы прошли курс, призванный оказать им помощь в том, чтобы изучить собственный опыт в вопросах, связанных с гендерной дискриминацией и созданием стереотипов, и в этой связи они сами выступили с новыми предложениями по борьбе с сексизмом.
United Nations bodies have signalled their commitment to helping the three Governments gain as high a profile as possible for the commemorative events scheduled to mark the anniversary. Структуры Организации Объединенных Наций выразили готовность оказать всем трем правительствам помощь в придании специальным мероприятиям по случаю годовщины максимально высокого статуса.
Many countries were already helping with expertise and advice to Member States lacking knowledge, experience or resources to implement resolution 1540 (2004). Многие государства уже оказывают экспертную и консультативную помощь государствам-членам, не обладающим знаниями, опытом или ресурсами для осуществления резолюции 1540 (2004).
In recent years, the United Nations system had focused on helping countries to incorporate fully human resources development into their macroeconomic policies and poverty reduction initiatives. За последние годы система прежде всего оказывала помощь странам в деле включения цели развития людских ресурсов в макроэкономическую политику и инициативы по сокращению нищеты.
UNODC had been helping to build relationships between donors and regions in need of assistance to prevent the spread of HIV/AIDS and fight drug abuse, crime and corruption. ЮНОДК оказывало помощь в налаживании отношений между донорами и регионами, нуждающимися в помощи по предупреждению распространения ВИЧ/СПИДа и борьбе со злоупотреблением наркотиками, преступностью и коррупцией.
Assistance in helping migrants to make informed decisions by presenting the pros and cons of migration particularly certain occupational risks that women migrant workers may face on the job. Помощь мигрантам в принятии взвешенных решений путем изложения всех аргументов за и против миграции, особенно некоторых профессиональных рисков, с которыми могут столкнуться женщины-мигранты на рабочем месте.
My delegation notes with satisfaction that the Office of the High Representative is helping to improve conditions for new investment in the country. Моя делегация с удовлетворением отмечает тот факт, что Управление Высокого представителя оказывает помощь в создании более благоприятных условий для поступления новый инвестиций в страну.
Thanks for helping to make the Tor network grow! Спасибо за помощь в развитии сети Тог!
The Armenian national liberation movement hoped that Armenia could be liberated from the Ottoman regime in exchange for helping the Russian army. Армянское национально-освободительное движение надеялось, что Армения может быть освобождена от власти Османской империи в обмен на помощь русской армии со стороны армян.