| UNDP is also helping the Government of Burundi plan reconstruction and developmental projects. | ПРООН оказывает также помощь правительству Бурунди в планировании проектов реконструкции и развития. |
| He urgently appealed to both bilateral and multilateral development partners to extend a helping hand in the form of financial and technological resources. | Оратор обращается с настоятельным призывом как к двусторонним, так и многосторонним партнерам в области развития предоставить помощь в виде финансовых и технических ресурсов. |
| As indicated in earlier reports, UNAMIR is helping the Government to establish a new police force. | Как отмечалось в предыдущих докладах, МООНПР оказывает помощь правительству в создании новых полицейских сил. |
| UNFPA is helping to ensure that population and gender issues are cross-cutting themes to be addressed in all components of the Initiative. | ЮНФПА оказывает помощь в обеспечении интеграции демографических и гендерных вопросов в качестве общих тем во все компоненты Инициативы. |
| We just need a friendly, sincere and respectful helping hand. | Нам необходима лишь дружеская поддержка и искренняя помощь. |
| The helping hands extended to Africa today will be greatly rewarded tomorrow. | Те, кто оказывает Африке помощь сегодня, будут в значительной степени вознаграждены завтра. |
| Well, we thank you for helping, Adele. | Ну, спасибо тебе за помощь, Адель. |
| But you thought that this heist and helping these people would convince me to change my mind about leaving. | Но ты думал, что эта кража и помощь этим людям убедят меня передумать об отъезде. |
| And he may thank you, but you're not helping him. | Он скажет спасибо, но это не помощь. |
| Finally, UNIDO is helping to promote the introduction of electronics. | И наконец, ЮНИДО оказывает помощь во внедрении электроники. |
| The United Nations will provide special assistance to countries in post-conflict situations and collapsed States, helping to restore the effectiveness of public administration. | Организация Объединенных Наций будет оказывать специальную помощь странам в постконфликтных ситуациях и распавшимся государствам, содействуя восстановлению эффективности системы государственного управления. |
| Most are severely traumatized by their experiences and the UNICEF Trauma Unit is helping them. | Многие из них оказались глубоко травмированы происшедшими событиями, и травматологическое отделение ЮНИСЕФ оказывает этим детям помощь. |
| A UNDP-funded project, executed by the legislature, is now helping to define the corresponding national strategy and legislation. | В настоящее время в рамках финансируемого ПРООН и исполняемого законодательным органом проекта оказывается помощь в разработке соответствующей национальной стратегии и законодательства. |
| UNAMIR is helping them to promote national reconciliation, the return of refugees and the setting up of a national police force. | МООНПР оказывает им помощь, содействуя национальному примирению, возвращению беженцев и созданию сил национальной полиции. |
| Saint Kitts and Nevis stands ready to assist in the long and arduous task of helping the Haitian people rebuild their economy. | Сент-Китс и Невис полностью готовы оказать помощь в выполнении долгой и чрезвычайно трудной задачи содействия гаитянскому народу в возрождении его экономики. |
| Thank you for helping me with my final professional bridesmaid's task, assuming that Kelly cools it on the champagne. | Спасибо тебе за помощь с последним заданием подружки невесты, если предположить, что Кэлли перестанет налегать на шампанское. |
| Thanks for helping me move into Sesame Street, Mr. Frumpus. | Спасибо за помощь в переезде на Улицу Сезам, мистер Фрампус. |
| And that's why I'm even more thankful to Che Rin for helping me. | И поэтому я ещё больше благодарен Чхэ Ри за помощь. |
| Well, technically, helping a colleague is a work function. | Технически, помощь коллеге - тоже работа. |
| It's our way of saying thank you for helping out last night. | В качестве нашего спасибо за вчерашнюю помощь. |
| But there is something more that we can do than just simply helping refugees survive. | Но есть нечто большее, что мы можем сделать, чем просто помощь беженцам в выживании. |
| No, but, seriously, thank you for helping me through the last couple of days. | Серьезно, спасибо за помощь в эти последние пару дней. |
| It's my understand he fired you for helping Elizabeth come to my rescue. | Как я понимаю, он уволил тебя, за помощь Элизабет в моем спасении. |
| We have also been helping to design policies for post-apartheid South Africa in priority areas such as education and public administration. | Мы также оказываем помощь в выработке для Южной Африки после апартеида политики в таких приоритетных областях, как образование и общественное управление. |
| Thank you for giving me this life and helping me create this for myself. | Благодарю тебя за предоставленную мне жизнь и за помощь в созидании всего этого для меня. |