UNDP is also helping the Government of Burundi plan reconstruction and developmental projects. |
ПРООН оказывает также помощь правительству Бурунди в планировании проектов реконструкции и развития. |
He urgently appealed to both bilateral and multilateral development partners to extend a helping hand in the form of financial and technological resources. |
Оратор обращается с настоятельным призывом как к двусторонним, так и многосторонним партнерам в области развития предоставить помощь в виде финансовых и технических ресурсов. |
As indicated in earlier reports, UNAMIR is helping the Government to establish a new police force. |
Как отмечалось в предыдущих докладах, МООНПР оказывает помощь правительству в создании новых полицейских сил. |
UNFPA is helping to ensure that population and gender issues are cross-cutting themes to be addressed in all components of the Initiative. |
ЮНФПА оказывает помощь в обеспечении интеграции демографических и гендерных вопросов в качестве общих тем во все компоненты Инициативы. |
We just need a friendly, sincere and respectful helping hand. |
Нам необходима лишь дружеская поддержка и искренняя помощь. |
The helping hands extended to Africa today will be greatly rewarded tomorrow. |
Те, кто оказывает Африке помощь сегодня, будут в значительной степени вознаграждены завтра. |
Well, we thank you for helping, Adele. |
Ну, спасибо тебе за помощь, Адель. |
But you thought that this heist and helping these people would convince me to change my mind about leaving. |
Но ты думал, что эта кража и помощь этим людям убедят меня передумать об отъезде. |
And he may thank you, but you're not helping him. |
Он скажет спасибо, но это не помощь. |
Finally, UNIDO is helping to promote the introduction of electronics. |
И наконец, ЮНИДО оказывает помощь во внедрении электроники. |
The United Nations will provide special assistance to countries in post-conflict situations and collapsed States, helping to restore the effectiveness of public administration. |
Организация Объединенных Наций будет оказывать специальную помощь странам в постконфликтных ситуациях и распавшимся государствам, содействуя восстановлению эффективности системы государственного управления. |
Most are severely traumatized by their experiences and the UNICEF Trauma Unit is helping them. |
Многие из них оказались глубоко травмированы происшедшими событиями, и травматологическое отделение ЮНИСЕФ оказывает этим детям помощь. |
A UNDP-funded project, executed by the legislature, is now helping to define the corresponding national strategy and legislation. |
В настоящее время в рамках финансируемого ПРООН и исполняемого законодательным органом проекта оказывается помощь в разработке соответствующей национальной стратегии и законодательства. |
UNAMIR is helping them to promote national reconciliation, the return of refugees and the setting up of a national police force. |
МООНПР оказывает им помощь, содействуя национальному примирению, возвращению беженцев и созданию сил национальной полиции. |
Saint Kitts and Nevis stands ready to assist in the long and arduous task of helping the Haitian people rebuild their economy. |
Сент-Китс и Невис полностью готовы оказать помощь в выполнении долгой и чрезвычайно трудной задачи содействия гаитянскому народу в возрождении его экономики. |
Thank you for helping me with my final professional bridesmaid's task, assuming that Kelly cools it on the champagne. |
Спасибо тебе за помощь с последним заданием подружки невесты, если предположить, что Кэлли перестанет налегать на шампанское. |
Thanks for helping me move into Sesame Street, Mr. Frumpus. |
Спасибо за помощь в переезде на Улицу Сезам, мистер Фрампус. |
And that's why I'm even more thankful to Che Rin for helping me. |
И поэтому я ещё больше благодарен Чхэ Ри за помощь. |
Well, technically, helping a colleague is a work function. |
Технически, помощь коллеге - тоже работа. |
It's our way of saying thank you for helping out last night. |
В качестве нашего спасибо за вчерашнюю помощь. |
But there is something more that we can do than just simply helping refugees survive. |
Но есть нечто большее, что мы можем сделать, чем просто помощь беженцам в выживании. |
No, but, seriously, thank you for helping me through the last couple of days. |
Серьезно, спасибо за помощь в эти последние пару дней. |
It's my understand he fired you for helping Elizabeth come to my rescue. |
Как я понимаю, он уволил тебя, за помощь Элизабет в моем спасении. |
We have also been helping to design policies for post-apartheid South Africa in priority areas such as education and public administration. |
Мы также оказываем помощь в выработке для Южной Африки после апартеида политики в таких приоритетных областях, как образование и общественное управление. |
Thank you for giving me this life and helping me create this for myself. |
Благодарю тебя за предоставленную мне жизнь и за помощь в созидании всего этого для меня. |