Helping your kind is a bullet in the head. |
Помощь таким, как вы, - пуля в голову. |
Helping children and youth acquire skills, values and attitudes critical to their future is an essential task for UNICEF. |
Помощь детям, юношам и девушкам в приобретении профессии, в формировании взглядов и ценностей, имеющих важное значение для их будущего, является одной из основных задач ЮНИСЕФ. |
Helping civilians in armed conflict is an essential part of our humanitarian efforts, but it can deprive humanitarian workers of their lives. |
Помощь гражданским лицам в вооруженных конфликтах - это важнейшее направление нашей гуманитарной деятельности, но в процессе ее оказания могут гибнуть сотрудники гуманитарных организаций. |
Global Helping to Advance Women and Children |
Глобальная помощь в целях улучшения положения женщин и детей |
B. Helping to forge a strategy to combat impunity |
В. Помощь в разработке стратегии борьбы с безнаказанностью |
Helping 20 African countries reduce the risks of climate change to their development |
Помощь 20 странам Африки в снижении рисков для развития, сопряженных с изменением климата |
Helping to define mission parameters and objectives |
Помощь в определении параметров и целей миссий |
Association for Helping Prisoners, "Patronage"; |
Ассоциация за помощь заключенным "Патронаж"; |
Child care Helping children with their duties around the house |
Помощь детям в выполнении их обязанностей по дому |
It's "Springfieldians for Nonviolence, Understanding and Helping." |
Спрингфилд за Ненасилие, Понимание и Помощь |
Helping the target group to acquire employable skills; |
помощь целевым группам в получении профессиональной квалификации; |
Helping countries to cope with their transitional justice needs is not a purely technical, juridical exercise, but a substantive political process. |
Помощь странам в налаживании системы правосудия переходного периода должна быть не только чисто техническим, юридическим содействием, но и конструктивным политическим процессом. |
Helping the Timorese Government to restore people's confidence in the judicial system and in the national defence and security institutions and promoting human rights is of fundamental importance. |
Помощь тиморскому правительству в восстановлении веры народа в систему правосудия, в национальные институты обороны и безопасности, в поощрение прав человека имеют фундаментальное значение. |
(b) Helping countries that request support in their efforts to reduce corruption; |
Ь) помощь странам, обращающимся за поддержкой своих усилий по сокращению масштабов коррупции; |
Helping in obtaining social security benefits, including social assistance as well as invalidity and old-age pensions |
помощь в получении пособий по социальному обеспечению, включая социальную помощь, а также пенсий по инвалидности и преклонному возрасту; |
Helping in obtaining or reconstructing personal documents |
помощь в получении или восстановлении личных документов; |
Helping our brothers inside is our absolute duty |
Помощь братьям, находящимся в тюрьме, благое дело. |
Helping countries "to get it right" on policies and institutions, however, implies considerable change in UNDP operations, policies, partnerships and culture. |
Однако помощь странам в поиске "правильного" подхода к выработке политики и созданию институтов требует существенных изменений в функционировании, политике, механизмах партнерства и культуре организации работы ПРООН. |
Helping women space births and avoid unintended pregnancies could prevent 25 per cent of maternal and child deaths in the developing world. |
Помощь женщинам в соблюдении интервалов между рождением детей и профилактике нежелательной беременности может привести в развивающихся странах к сокращению на 25 процентов показателей материнской и детской смертности. |
Helping women to learn how to write articles and news stories about women's issues and how to advocate women's rights. |
Оказывает помощь в обучении женщин навыкам написания статей и подготовке информационных материалов по женской проблематике и методам защиты своих прав. |
Helping others by giving one's time and effort, of one's own free will and without pay, is a form of social and human behaviour that has yet to receive the recognition that it deserves. |
Помощь другим за счет своего времени и усилий на добровольной и безвозмездной основе является формой социального поведения человека, которая должна получить признание, которого она заслуживает. |
(c) Helping to create an environment for consolidating peace, democracy and the rule of law; |
с) помощь в создании обстановки, благоприятствующей упрочению мира, демократии и законности; |
Helping with costs of learning through the Adult Learning Grant |
Помощь в покрытии расходов на обучение в рамках программы |
Helping in the resettlement of the rescued children who were abducted by rebels of the Lord's Resistance Army (LRA) |
Помощь в реинтеграции спасенных детей, которые были похищены повстанцами из "Господней армии сопротивления" (АСБ) |
"Helping the family in its supportive, educating and nurturing roles in contributing to social integration..." |
«Помощь семье в выполнении ею функций поддержки, обучения и воспитания ради содействия социальной интеграции...» |