Английский - русский
Перевод слова Helping

Перевод helping с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Помогает (примеров 1776)
My mom is here and she's helping me a ton. Здесь моя мама, очень мне помогает.
Or a devout woman who sincerely believed she was helping. Или набожная женщина, искренне считающая, что помогает.
It aims to assist and empower human rights defenders and organizations by, among other things, helping them in their contribution to the Economic and Social Council, its subsidiary bodies and other meetings and conferences of the United Nations. Она стремится оказывать помощь правозащитникам и правозащитным организациям и укреплять их возможности, в том числе помогает им вносить вклад в работу Экономического и Социального Совета, его вспомогательных органов и других совещаний и конференций Организации Объединенных Наций.
Is that doughnut helping? И что, пончик помогает успокоиться?
If it's helping to unite the world, I think it's definitely the fish of the future. Если она помогает объединить мир, она определённо рыба будущего.
Больше примеров...
Содействие (примеров 663)
In this context, we welcome the determination of the United States Administration to fully engage itself in helping to resolve this painful crisis. В этом контексте мы приветствуем решимость администрации Соединенных Штатов оказать всестороннее содействие в урегулировании этого политического кризиса.
In Nigeria, the violations suffered by women in conflict zones will be addressed by bringing greater public attention to this issue and helping to create a consensus within conflict communities for the rejection of gender-based violence. В Нигерии в целях противодействия насилию, которому подвергаются женщины в зонах конфликта, будет проведена кампания для привлечения внимания к этой проблеме широкой общественности и оказано содействие в объединении членов втянутых в конфликт общин на борьбу с гендерным насилием.
This is the vision set forth in the road map, and helping the parties to reach this goal is one of the great objectives of my presidency. Эта концепция закреплена в «дорожной карте», и содействие сторонам в ее реализации является одной из моих важнейших задач как президента.
Yet, we continue to place our trust in the work of the Quartet, which supports the efforts of responsible regional States in helping to calm the situation. Однако мы продолжаем питать доверие к работе «четверки», которая поддерживает усилия ответственных государств региона, направленные на содействие нормализации ситуации.
Very different understandings of the time commitments envisaged for their roles have been reported between the Secretariat and envoys, and on occasion, only following their appointments have envoys been apprised of the details of conflicts for which they have become responsible for helping find a solution. Секретариат и посланники указывали на весьма различное понимание временных сроков, предусматриваемых для выполнения их функций, и порой только после их назначения посланники узнают подробности конфликтов, в отношении которых на них теперь возложена ответственность за содействие нахождению решения.
Больше примеров...
Помочь (примеров 1453)
If it meant helping your dad, why wouldn't you? Если это значит помочь твоему отцу, почему нет?
He's not only capable of helping steer this company, but he's got your back in bar fight, too. Он не только способен помочь руководить компанией, но и всегда готов прикрыть вашу спину во время драки в баре.
Job.am - Enhancing career opportunities, is a Job portal, aimed helping professionals in finding the job best suiting to their career goals and companies in finding suitable professionals for their open job positions. Job.am - портал, призванный помочь специалистам в поисках наиболее подходящей работы, а компаниям - найти профессионалов на различные вакантные должности.
"The subprogramme is aimed at helping countries to build readiness and facilitate access to financing, through, inter alia, the creation of enabling environments, in order to address climate change in the context of sustainable development by:" «Подпрограмма призвана помочь странам повысить свою готовность и облегчить доступ к финансированию, в частности посредством создания благоприятных условий для решения проблемы изменения климата в контексте устойчивого развития, на основе принятия следующих мер:».
Instead of helping us? Вместо того, чтобы нам помочь?
Больше примеров...
Помогая (примеров 1037)
He travels around the world helping children in war zones. Он ездит по миру, помогая детям в военных зонах.
The international community has contributed to a decline in the overall number of conflicts by helping to sustain peace agreements, often through the United Nations. Международное сообщество содействовало уменьшению числа конфликтов, помогая обеспечивать соблюдение мирных соглашений, зачастую через посредство Организации Объединенных Наций.
Through its different components, UNMISET has been concretely contributing to capacity-building within all the basic sectors of the young Timorese State, helping put new institutions and structures into operation. МООНПВТ через свои различные компоненты вносит конкретный вклад в наращивание потенциала всех основных секторов молодого тиморского государства, помогая налаживанию работы новых институтов и структур.
An ombudsman is generally an independent person who acts as intermediary between people and administrations, promoting people's awareness of their human and social rights and helping them overcome the complexities of judicial systems and bureaucratic procedures. В роли омбудсмена обычно выступает независимое должностное лицо, которое служит посредником между населением и административными органами, способствуя повышению информированности населения о его правах человека и социальных правах и помогая ему преодолевать препоны судебных систем и бюрократических процедур.
Support programme countries at the global level with respect to global public goods, helping apply global diagnoses and perspectives to development challenges, catalysing development solutions, and ensuring that development experience, innovation and good practices are shared; and а) поддержка стран осуществления программ на глобальном уровне в плане предоставления глобальных общественных благ, помогая применять глобальные средства диагностики и оценки перспектив в отношении проблем в области развития, стимулировать поиск направленных на развитие решений и обеспечивать обмен опытом, инновациями и передовой практикой; и
Больше примеров...
Помощь (примеров 1935)
Not only for the job you're going to do and in compensation for what you believe you have suffered but also because you are helping us. И у тебя будет не только зарплата, но и компенсация за всё, что тебе пришлось вынести... а также за твою помощь.
The main subject of discussion was the need to establish an intra-regional mechanism aimed at helping the countries concerned to ensure better control and management of the movements of refugees and displaced persons in the region. Основной темой обсуждения была необходимость создания внутрирегионального механизма, который обеспечивал бы заинтересованным странам помощь в организации лучшего контроля за движением беженцев и перемещенных лиц и работы с ними в регионе.
As a result of past ESCAP statistical training efforts, a network of high-level representatives of national statistical organizations has been actively helping to improve the quality of the data and the services provided by those organizations. В результате прошлых усилий ЭСКАТО в области статистической подготовки существующая сеть представителей высокого уровня национальных статистических организаций уже оказывает активную помощь в деле повышения качества данных и услуг, предоставляемых ими организациями.
International support was critical in helping to mitigate the impacts of the crisis, mobilizing capacity and resources and assisting the efforts of developing countries to create a pool of productive and competitive human resources capable of leading their long-term recovery and sustainable development efforts. Международное сообщество должно прийти на помощь в деле смягчения последствий кризиса, мобилизации возможностей и ресурсов и поддержки усилий развивающихся стран по созданию резерва продуктивных и конкурентоспособных кадров, которые могли бы взять на себя руководство деятельностью, имеющей целью долгосрочное восстановление и устойчивое развитие.
Weallknowyou 'regonnado a great job, but even All Stars need a helping hand this late in the game. Мы верим в ваши силы, но даже вам в финале понадобится помощь.
Больше примеров...
Помогать (примеров 967)
Mr. Gold reminds Emma that her future is in jeopardy if she is found helping Mary Margaret. Мистер Голд напоминает Эмме, что её будущее под угрозой, если она будет помогать Мэри Маргарет.
I'm not helping you hold on, cause you're not dying. Я не буду 'помогать тебе держаться', потому что ты не умираешь.
Helping the wife of the man you love. Помогать жене человека, которого любишь.
I'm done... Helping him. Я больше не буду... ему помогать.
Trinijove was born in the neighborhood of Trinitat Vella in 1986 with the aim of helping young people with little education, no job, and drug problems or at risk of falling into marginality. Trinijove появилась на свет рядом с Тринитат Велья в 1986 году с целью помогать молодым людям с недостатком образования, отсутствием работы и проблемами с наркотиками или подверженным маргинализации.
Больше примеров...
Помогаю (примеров 665)
I'm helping him deal with Varick. Я помогаю ему разобраться с Вариком.
And besides, who says I'm helping? И кстати, Кто сказал, что я помогаю?
Helping your dad with the big shindig tonight. Помогаю твоему отцу с большой вечеринкой сегодня.
I'm not helping Peter. Я не помогаю Питеру.
Helping you break the walls. Помогаю убрать твои стены.
Больше примеров...
Помогают (примеров 649)
The results of these joint studies are helping to determine possible ways of eliminating the consequences of the many years of nuclear weapons tests. Результаты этих совместных исследований помогают определить возможные пути ликвидации последствий, проводившихся на протяжении многих лет испытаний ядерного оружия.
Finally, he calls our attention to Solomon Islands, where Australia and New Zealand, working with the Solomon Islands Government, are helping to lay the ground for peace talks among ethnic factions. Наконец, он обратил наше внимание на Соломоновы Острова, где Австралия и Новая Зеландия, работая совместно с правительством Соломоновых Островов, помогают закладывать основу для мирных переговоров между этническими группировками.
The Kingdom emphasizes its cooperation with, and support for, the UPR mechanism in view of the tangible results that the latter is achieving and which are helping to promote and protect human rights throughout the world in conformity with the basic principles of objectivity and transparency. Королевство подчеркивает свое сотрудничество с механизмом УПО и его поддержку с учетом ощутимых результатов, которые им достигнуты и которые помогают поощрять и защищать права человека во всем мире в соответствии с основными принципами объективности и прозрачности.
I'm cutting as fast as I can, but the backseat driving isn't helping. Я режу со скоростью молнии, а вот ваши замечания не помогают.
This is a great achievement and reward not only on behalf of our employees who have worked extremely hard to bring this vision to life but also to our customers who are helping to make this a reality as well, commented Brian Evans, Turbocor President & CEO. Это прекрасное достижение и награда не только для наших сотрудников, которые не покладая рук трудились ради воплощения концепций, но также и для наших клиентов, которые помогают воплощать наши идеалы, прокомментировал Брайан Эванс, президент и исполнительный директор Turbocor.
Больше примеров...
Помогал (примеров 563)
I was helping her look for my ticket. Я помогал ей найти мой номерок.
He was helping Ricky with his college applications. Он помогал Рики с поступлением в универ.
But we always figured his lawyer, Fordham, was helping him stay at large. И мы всегда знали, что ему помогал скрываться его адвокат, Фордэм.
By 1782 he was advertising his trade as a sculptor and engraver, and helping his uncle to run the business. В 1872 году он стал рекламировать себя как скульптора и гравёра, и помогал дяде вести бизнес.
I was helping someone who's caught up in something, and I didn't realize how bad it was. Я помогал кое-кому, кто попал в неприятности, но я не знал, насколько всё серьезно.
Больше примеров...
Помогаешь (примеров 585)
Well, we appreciate you helping us out. Что ж, мы ценим, что ты помогаешь нам.
It is difficult to become conceited if today you act on stage, but tomorrow you are behind the scenes helping your friends. Трудно зазнаваться, если сегодня ты выступаешь на сцене, а завтра за кулисами помогаешь своим товарищам.
And thanks for helping my dad always do the right thing. И спасибо, что помогаешь отцу всегда поступать правильно.
If you're not sure, you're meddling, not helping. Если ты не уверен, ты вмешиваешься, а не помогаешь.
Well, you're not helping. Ну, ты не помогаешь.
Больше примеров...
Оказания помощи (примеров 694)
Economic growth, with consequent benefits in terms of poverty alleviation, can be achieved by helping small and medium-sized enterprises to meet their capital needs and improving access to markets. Экономический рост, приносящий пользу с точки зрения ослабления остроты проблемы нищеты, может быть достигнут за счет оказания помощи малым и средним предприятиям в удовлетворении их капитальных потребностей и расширении доступа на рынки.
He underlined his continued support for the work of the Specialized Section on Dry and Dried Fruit and stressed the importance of helping producer countries to meet quality requirements. Он заявил, что неизменно поддерживает работу Специализированной секции по разработке стандартов на сухие и сушеные фрукты, и подчеркнул важность оказания помощи странам-производителям в деле соблюдения требований к качеству.
Meeting the challenges of rapid deployment will not be easy and will require the continued collaborative support of Member States to make United Nations peacekeeping an effective instrument in helping to end violent conflict and build peace where it is most needed. Задачи обеспечения быстрого развертывания будут непростыми, и для их решения потребуется постоянное содействие со стороны государств-членов для обеспечения того, чтобы деятельность Организации Объединенных Наций по поддержанию мира стала эффективным инструментом оказания помощи в прекращении насильственных конфликтов и миростроительстве там, где это требуется больше всего.
Accordingly, good offices and conflict prevention and mitigation activities of the mission and the country team will be the first line of response in helping local actors to resolve and mitigate conflict. Поэтому на первом этапе оказания помощи местным сторонам в урегулировании и смягчении конфликтов Миссия и страновая группа Организации Объединенных Наций будут предоставлять добрые услуги и принимать меры по предотвращению и смягчению конфликтов.
(b) Helping older persons who are dependent or providing support for families in need of educational assistance or social support; Ь) оказания помощи людям старшего возраста, являющимся иждивенцами, или оказания поддержки семьям, нуждающимся в помощи для получения образования или в социальной поддержке;
Больше примеров...
Оказание помощи (примеров 480)
Japan, for its part, will enhance its support for democratization with a view to helping peace take root after the fighting has ceased. Япония, со своей стороны, усилит свою поддержку демократизации, имея в виду оказание помощи в построении мира после окончания военных действий.
Examples include border management, helping to write reports on the country's compliance with multilateral environmental agreements, advising on arcane aspects of trade promotion, and so on. В число примеров входят пограничный режим, оказание помощи в подготовке докладов о соблюдении страной положений многосторонних природоохранных соглашений, вынесение рекомендаций в отношении сложных аспектов поощрения торговли и т. д.
Those activities included assisting refugee women in securing employment in the private and public sectors in Bosnia and Herzegovina, promoting their rights and helping them to integrate into society. Эта работа включала оказание помощи женщинам-беженцам в получении работы в государственном и частном секторе в Боснии и Герцеговине, в реализации их прав и интеграции в жизнь общества.
Thus, helping to bring about this transition from a culture of war to a culture of peace is certainly a noble endeavour in which none of us would want to fail to participate. Поэтому оказание помощи в переходе от культуры войны к культуре мира, разумеется, является благородным стремлением, и никто из нас не хотел бы оказаться в стороне от этого процесса.
The harmonization of enterprise resource planning operational and administrative practices and processes pursues two objectives, namely, helping organizations that have not already implemented an enterprise resource planning system to take full advantage of the range of existing implementations and harmonizing business practices through use of the system. Согласование оперативных и административных процедур и практики планирования общеорганизационных ресурсов преследует две цели: оказание помощи организациям, еще не внедрившим систему планирования общеорганизационных ресурсов, в пользовании всеми преимуществами набора существующих функций и согласование деловой практики благодаря применению этой системы.
Больше примеров...
Оказании помощи (примеров 437)
The international community should also focus on helping countries to build and strengthen their institutions. Международное сообщество должно также сделать упор на оказании помощи странам в построении и упрочении их институтов.
We acknowledge the important role of UNMISET in helping the Timorese people and Government to address those challenges in the remaining months ahead. Мы признаем важную роль МООНПВТ в оказании помощи тиморскому народу и правительству в решении этих проблем в предстоящие месяцы.
Monks are respected highly in Cambodian society, and play a key role in advising and helping communities to deal with difficult issues. Монахи пользуются большим уважением в камбоджийском обществе и играют важную роль в оказании помощи советом и участием в решении трудных вопросов в общинах.
The international community also had a role to play in helping African countries to become better integrated in international trade in services. Международное сообщество призвано также сыграть определенную роль в оказании помощи африканским странам в процессе их дальнейшей интеграции в систему международной торговли услугами.
We commend the role of UNICEF in helping the country meet its national objectives, particularly in the area of the fight against HIV/AIDS, in response to the rising number of cases of children orphaned by the disease. Мы признательны за ту роль, которую ЮНИСЕФ играет в оказании помощи нашей стране в выполнении ее национальных задач, в частности в области борьбы с ВИЧ/СПИДом, учитывая растущее число осиротевших детей вследствие этой болезни.
Больше примеров...
Помог (примеров 354)
Despite touring so young, Anderson still studied and gained her high school diploma largely through the help of e-mailing teachers; she also credits the Internet for helping her become famous while only wrestling in front of small crowds. Несмотря на свои поездки, она продолжала учиться в школе и получила аттестат во многом при помощи своих учителей в интернете, также она отмечала, что интернет помог стать ей знаменитой в то время как она выступала перед небольшими аудиториями.
Well, someone's been helping 'em. кто-то же им помог.
So that's what you saw me doing. I was helping Grandpa Jack because he's old. Дедушка больше не мог ждать, и я помог.
He got the nickname Tiger after helping a petty drugs and weapons smuggler to evade the crime branch of Mumbai Police by driving his car recklessly over 100 km/h on one-way roads. Получил прозвище «Tiger» (Тигр) после того, как помог знакомому наркоторговцу и продавцу оружия уйти от полицейской погони, управляя своим автомобилем на скорости свыше 100 км/ч по встречной полосе дороги с односторонним движением.
On 11 January 2016, Kaltsas made an excellent appearance along with an early goal in the second half, helping his club to escape with a 2-0 win against Kalloni and climbed at the third Super League position. 11 января 2016 года Кальтсас провёл хороший матч против «Каллони», в том числе забил быстрый гол во втором тайме, чем помог клубу выиграть со счётом 2:0 и подняться на третью позицию в Суперлиге.
Больше примеров...
Помогала (примеров 354)
For Vanessa, it was while helping William change his bicycle wheel. Ванесса помогала Уильяму с колесом на велосипеде.
I just need to know if you were helping Mommy talk to Drill tonight. Я просто хочу узнать, помогала ли ты маме говорить с Дриллом.
She was helping me with two high school students from my state who I was sponsoring for admission to the academy. Она помогала мне с двумя старшеклассниками из моего штата, которых я спонсировал для поступления в академию.
One minute I was helping to catalogue plant samples, and the next I was on the ground and everyone was screaming. В одну минуту я помогала с каталогом образцов растений, и в следующий момент я лежала на земле и все кругом кричали.
Emma was just helping him out. Эмма просто помогала ему.
Больше примеров...