Английский - русский
Перевод слова Helping

Перевод helping с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Помогает (примеров 1776)
UNDP was also helping countries to develop an Internet-based national clearing house mechanism in accordance with the Convention on Biological Diversity. В соответствии с Конвенцией о биологическом разнообразии ПРООН также помогает странам создавать национальные координационные центры в Интернете.
Dr. Powell is helping you, isn't she? Доктор Пауэлл помогает тебе, да?
And how is he helping? Каким образом он помогает?
A Chicago defense attorney helping our prosecutor and a... Чикагский адвокат защиты помогает обвинителю.
Matan is here, helping the defense. Матан здесь, помогает защите.
Больше примеров...
Содействие (примеров 663)
It assisted in the construction of seven wells, helping to ease access to potable water. Она оказала содействие в строительстве семи колодцев, тем самым помогая облегчить доступ к питьевой воде.
All measures taken in this connection are aimed at protecting the health and dignity of women, helping build a just, progressive and advanced society. Все принятые в этой связи меры направлены на защиту здоровья и достоинства женщин, содействие построению справедливого, прогрессивного и развитого общества.
It was the responsibility of all Member States to assist them in helping Morocco and the Frente Polisario Front to reach a solution. Все государства-члены обязаны оказывать им содействие, с тем чтобы помочь Марокко и Фронту ПОЛИСАРИО найти приемлемое решение.
In at least one case, the Court has been instrumental in helping to prevent hostility between two bordering nations in Africa from degenerating into an armed conflict. По крайней мере, в одном деле Суд обеспечил содействие в принятии необходимых мер по недопущению того, чтобы враждебные действия между двумя пограничными государствами переросли в вооруженный конфликт.
On the basis of the United Nations Programme of Action, all of those partners are fulfilling their mandate to fostering development in the region by helping us strengthen our institutions. На основе Программы действий Организации Объединенных Наций все эти партнеры выполняют свои обязательства, направленные на содействие развитию в регионе, помогая укреплять наши организации.
Больше примеров...
Помочь (примеров 1453)
He tried to seduce me into helping him, and I refused. Пытался соблазнить меня помочь ему, а я отказалась.
Did you ever think about helping me instead of busting my chops? Ты хоть думала помочь мне, вместо того, чтобы придираться?
It is not a question of judging, but rather of helping and accompanying countries, by means of consultation, which makes it possible to combine solidarity, promptness, flexibility and effectiveness. Мы не стремимся выносить суждения, скорее, мы стараемся помочь и поддержать посредством консультаций, позволяющих сочетать солидарность, быстроту, гибкость и эффективность.
Whether he's capable of helping us remains to be seen. Если, конечно, он ещё может нам помочь.
The sadder thing, though, is that this money would be spent on methane collection from waste dumps in developing nations, instead of on helping those countries' citizens deal with more pressing concerns like health and education. Хотя еще грустнее то, что эти деньги будут потрачены на сбор метана со свалок в развивающихся странах вместо того, чтобы помочь гражданам этих стран в решении более неотложных проблем, таких как здравоохранение и образование.
Больше примеров...
Помогая (примеров 1037)
During the dry season, the mission devoted additional resources to key areas, helping to ensure a secure seasonal migration. В сухой период миссия направляла дополнительные ресурсы в основные районы, помогая обеспечивать безопасность сезонной миграции.
Well, maybe you shouldn't spend your time helping illegals sneak into the country. Ну тогда тебе не стоит тратить свое время, помогая нелегалам пробираться в страну.
Until the network lines are fixed, we should resolve our problems, by helping each other. Пока проблема с телефоном не будет решена, улаживать свои проблемы сообща, помогая друг другу.
Also, early screening and intervention can reduce risks or compensate deficient conditions, thus helping to prevent the onset of disease or disability. Кроме того, раннее выявление и вмешательство могут снизить риски или компенсировать те или иные нарушения, помогая тем самым предотвратить заболевание или инвалидность.
It is by helping developing countries - in particular those in Africa - connect to the developed world's network of prosperity and opportunity that the future of our planet will be firmly and definitively secured. Только помогая развивающимся странам, в частности африканским, присоединиться к системе процветания и возможностей развитого мира, можно добиться уверенного и прочного будущего нашей планеты.
Больше примеров...
Помощь (примеров 1935)
This assistance is aimed at supporting the long-term economic and social development of these countries and helping them develop their infrastructure and the vital sectors of health, education, water and agriculture, for example by helping them dig wells and build dams. Эта помощь направлена на поддержку долгосрочного социально-экономического развития в этих странах и на оказание им содействия в развитии их инфраструктуры и таких жизненно важных секторов, как здравоохранение, образование, водоснабжение и сельское хозяйство; например, мы помогаем им рыть колодцы и сооружать дамбы.
Other developing countries could make a substantial contribution to helping Africa, particularly through the already fast-growing South-South trade, an area with a huge potential for expansion but one that required adequate technical assistance and capacity building. Другие развивающиеся страны могут внести существенный вклад в оказание помощи Африке, особенно в рамках уже динамично растущей торговли Юг-Юг, которая обладает колоссальным потенциалом для расширения, но в которой требуется адекватная техническая помощь и укрепление потенциала.
Mozambique would contribute fully to the work of the Counter-Terrorism Committee, which had done useful work in helping Member States to implement their obligations under Security Council resolution 1373 (2001). Мозамбик будет полностью содействовать деятельности Контртеррористического комитета, который проделал полезную работу, оказав государствам-членам помощь в осуществлении своих обязательств по резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности.
Punished me for helping you. Наказал за помощь тебе.
Expecting the same level of performance from all pupils entails helping those who are the most alienated from school. Одинаковый уровень требований для всех учащихся делает необходимым помощь наиболее отстающим ученикам.
Больше примеров...
Помогать (примеров 967)
He was interested in helping people in need not only in Kuwait, but also all over the world. Он стремился помогать людям, живущим в нужде, не только в Кувейте, но и во всем мире.
You have no idea how frustrating it is to want to help Jack and not be able to help him, especially when my job is helping people. Даже не представляешь, как это разочаровывает - хочешь помочь ему, но оказываешься не в состоянии, тем более, когда моя работа - помогать людям.
How you feel about helping people. Как ты хочешь помогать людям.
The necessity of helping at home, either by looking after younger brothers and sisters while the parents are at work, or by working to earn the money needed for the family's survival, also reduces the time available for education. Кроме того, необходимость помогать по дому, например присматривая за младшими братьями и сестрами в часы работы родителей или подрабатывая для получения дополнительных средств, необходимых для того, чтобы семья могла выжить, также сокращает время, остающееся для учебы.
Helping others live happier lives, fulfilling a promise he made to his father, is something that brings him great joy. Помогать жить счастливой жизнью другим, выполнять данное своему отцу обещание - это то, что приносит ему большую радость.
Больше примеров...
Помогаю (примеров 665)
I'm helping out with the fire and ice winter dance. Я помогаю устраивать зимние танцы "Огонь и лёд"
I'm helping him now. Теперь я помогаю ему.
I'm helping you track down ABADDON. Я помогаю выследить АБАДОН.
just helping herget a head start, you know? Помогаю ей втянуться, понимаете?
I've been helping out this one woman here. Я тут помогаю одной женщине.
Больше примеров...
Помогают (примеров 649)
These so-called neighborhood activists, they're not helping. Эти, так называемые, соседи-активисты они не помогают.
The League and the United Nations are also cooperating in helping the people of Somalia to achieve comprehensive national reconciliation. Лига арабских государств и Организация Объединенных Наций совместно помогают народу Сомали в достижении всеобъемлющего национального примирения.
Despite formidable challenges and obstacles, the Organization's efforts are helping us to build a better future. Несмотря на огромные проблемы и трудности, предпринимаемые Организацией усилия помогают нам строить лучшее будущее.
Although privatization had had a negative impact on women's employment, social programmes and microcredit projects were helping women who had become unemployed as a result of that process. Хотя приватизация оказала негативное воздействие на занятость женщин, социальные программы и проекты микрокредитования помогают женщинам, оказавшимся без работы в результате этого процесса.
These efforts are helping shape a model to prevent, respond to, and address violence, and to prioritize the sustainability and institutionalization of good practices. Эти усилия помогают выработать концепцию деятельности по предотвращению насилия, реагированию на него и его искоренению, а также позволяют уделять первоочередное внимание закреплению и институционализации передового опыта.
Больше примеров...
Помогал (примеров 563)
No. You were helping me with Jeremy. Нет, ты ведь помогал мне с Джереми...
I was helping her move out, we saw the chimney... Я помогал ей переезжать и вдруг эта труба...
I was helping treat Luke's wounds. That's all. Я помогал ухаживать за ранами Люка, и все.
Because he was helping me. Потому что он помогал мне.
Wait, you are helping her? Подожди, ты помогал ей?
Больше примеров...
Помогаешь (примеров 585)
We can speak to the Offender Management Officer, explain that you're helping us. Мы можем поговорить с начальником тюрьмы, объяснить, что ты помогаешь нам.
You're not helping me out here, Sanny. Сэнни, ты совсем мне не помогаешь.
Why aren't you helping your dad? Почему ты не помогаешь отцу?
Why are you helping Artie Hornbacher? Зачем ты помогаешь Арти Хорнбахеру?
Well, you're not helping! Чем ты нам помогаешь?
Больше примеров...
Оказания помощи (примеров 694)
The World Bank would have a particularly important role to play in helping to identify emerging crises. Роль бреттон-вудских учреждений особенно возрастает в отношении оказания помощи в предотвращении нарождающихся кризисов.
Opening new primary schools and school canteens in disadvantaged areas is a way of helping the children. Одним из средств оказания помощи ученикам является создание новых начальных школ и школьных столовых в школах в удаленных районах.
WFP is also helping 6,000 female-headed households through targeted assistance programmes and 4,000 through development projects for women. МПП также оказывает помощь 6000 домашних хозяйств, возглавляемых женщинами, в рамках программ оказания помощи целевым группам населения и 4000 хозяйств - через проекты в области развития в интересах женщин.
While voluntary repatriation was the preferred method of helping refugees to return to their countries of origin, countries such as Benin and Burkina Faso had successfully integrated those refugees who wished to be settled in their countries. Хотя добровольная репатриация представляет собой предпочтительный метод оказания помощи беженцам, желающим вернуться в свои страны происхождения, таким государствам, как Бенин и Буркина-Фасо, удалось принять меры по интеграции беженцев, которые пожелали там обосноваться.
The long-standing cooperation and support provided by the international community has played an important role and should play an even more critical role in helping small island developing States to make progress in addressing their vulnerabilities and in supporting their sustainable development efforts; Содействие и поддержка, которые издавна оказывает международное сообщество, сыграли важную роль и должны сыграть еще более значительную роль в плане оказания помощи малым островным развивающимся государствам в успешном устранении факторов их уязвимости и поддержки усилий этих государств в области устойчивого развития;
Больше примеров...
Оказание помощи (примеров 480)
We also commend the High Representative and NATO for their full involvement in those reforms and for helping Bosnia and Herzegovina to achieve them. Мы также отдаем должное Высокому представителю и НАТО за их всестороннее участие в этом процессе реформ и за оказание помощи Боснии и Герцеговине в достижении этих целей.
Those activities included assisting refugee women in securing employment in the private and public sectors in Bosnia and Herzegovina, promoting their rights and helping them to integrate into society. Эта работа включала оказание помощи женщинам-беженцам в получении работы в государственном и частном секторе в Боснии и Герцеговине, в реализации их прав и интеграции в жизнь общества.
Several applications for property rights by women were registered under the new law, and in 2001 project funds will be devoted to helping women's groups that are working in the courts to secure these new rights. В соответствии с новым законом был зарегистрирован ряд заявлений от женщин, требующих признания своих имущественных прав, а в 2001 году средства проекта будут направлены на оказание помощи женским группам, которые добиваются признания этих новых прав в суде.
Helping LDCs develop or strengthen national plans of action for education, with provision of special technical support to countries facing significant challenges, such as complex crises and natural disasters; Ь) оказание помощи НРС в разработке или укреплении национальных планов действий в области образования с предоставлением особой технической поддержки странам, сталкивающимся с серьезными проблемами, такими, как сложные кризисы и стихийные бедствия;
In its early years, the district was tasked with demobilizing combat troops, reducing units to peacetime strength, rebuilding military bases, demining, and helping to rebuild the local economy. В первые годы главными задачами округа были демобилизация войск, перевод воинских частей на мирное положение, восстановление военных объектов и оказание помощи в восстановлении разрушенного хозяйства, разминирование.
Больше примеров...
Оказании помощи (примеров 437)
The United Nations had a key role to play in helping countries to help themselves by providing much-needed support for their capacity-building efforts. Организация Объединенных Наций должна играть ключевую роль в оказании помощи странам, предоставляя столь необходимую поддержку их усилиям по созданию потенциала.
His Office has a key and essential role to play alongside the Security Council in helping the countries of the region emerge from their crisis. Наряду с Советом Безопасности Управление Верховного комиссара призвано сыграть ключевую и существенно важную роль в оказании помощи странам региона в преодолении последствий кризиса.
We applaud the progress which has been made to date, the vision of those responsible for taking the hard decisions, and the untiring efforts of those who have played crucial roles, whether in facilitating early contacts or helping to bridge differences in negotiations. Мы приветствуем прогресс, достигнутый до сих пор, видение тех, кто отвечает за принятие сложных решений и неустанные усилия тех, кто сыграл важную роль как в облегчении ранних контактов, так и в оказании помощи по устранению разногласий в переговорах.
(a) The need for international solidarity in helping developing countries to develop an analytical capacity and the necessary scientific, administrative and infrastructure capacity in agriculture; а) необходимость международной солидарности в оказании помощи развивающимся странам в разработке аналитического потенциала и необходимого научного, административного и инфраструктурного потенциала в сельском хозяйстве;
As the push to transplant legal norms grows, international agencies should focus on helping countries make their laws effective in practice, not just on paper. They should improve access to information about how legal systems and laws actually function in their home jurisdictions. Поскольку растет стремление трансплантировать правовые нормы, международные агентства должны сосредоточиться на оказании помощи странам в эффективном введение их законов в практику, а не только на бумаге.
Больше примеров...
Помог (примеров 354)
Thanks again for helping me with that phone hack. Еще раз спасибо за то, что помог мне со взломом телефона.
Yes, thank you for helping me realize my dream. Спасибо, что помог мне осознать мою мечту.
A man at my church is helping the city fill a lot of those jobs. Один мужчина из моей церкви уже помог городу... подыскать немало народу на подобные вакансии.
Thank you for helping me see it, Humphrey. Спасибо, что помог понять это, Хамфри.
They hire you back after helping them break the law, and this is what they give you for lunch? Тебя взяли обратно после того, как ты помог им нарушить закон, и они тебя этим кормят?
Больше примеров...
Помогала (примеров 354)
She was helping the crossing guard when she was four. Она помогала переправляться гвардии, когда ей было 4.
Well, Autumn was helping me out, so... Отэм помогала мне, так что...
Dr. Victor's really been helping him with that. Доктор Виктор правда ему с этим помогала.
But in a... a few years in, I learned that I wasn't helping anyone. Но... через несколько лет я узнала, что я никому не помогала.
She was helping him choose the girls. Она помогала выбирать ему девушек.
Больше примеров...