Английский - русский
Перевод слова Helping

Перевод helping с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Помогает (примеров 1776)
She's helping Patsy collect information based on the Royal American Cruise Line's philosophy of customer satisfaction first. Она помогает Пэтси собирать информацию, основываясь на философии американских круизных лайнеров насчёт того, что главное - удовлетворение клиента.
The... the doctors have her on antibiotics, and it's not helping. Врачи держат ее на антибиотиках, и это не помогает.
I mean, why isn't Osman helping? Я хочу сказать, почему не помогает Осман?
The structures that the Committee is helping to put in place for counter-terrorism may have a wider value and effectiveness in strengthening the capacity of all Governments against international crime of all kinds. Структуры, которые Комитет помогает создавать в целях борьбы с терроризмом, могут иметь более широкую ценность и эффективность в контексте укрепления потенциала всех правительств в борьбе с международной преступностью любого сорта.
The Bank is also helping Bosnia and Herzegovina to introduce reforms in the economic system to put economic growth on a sustained basis and to speed up the transition to a market economy. Банк помогает также Боснии и Герцеговине в проведении реформы экономической системы в целях заложения устойчивой основы для экономического роста и ускорения перехода к рыночной экономике.
Больше примеров...
Содействие (примеров 663)
The focus of policy has now switched to helping existing and potential female entrepreneurs in rural areas to launch business initiatives. В настоящее время фокус политики перенесен на содействие деловым инициативам существующих и потенциальных предпринимателей из числа женщин в сельских районах.
Providing access to generic drugs, helping to bridge the digital divide and promoting sustainable uses of biodiversity were examples of how industrialization should and could improve the environment and livelihood of millions of people. Содействие приобретению генерических препаратов, помощь в преодолении электронно - цифрового раз-рыва и содействие устойчивому использованию тех или иных форм биологического разнообразия - при-меры того, как индустриализация должна и может улучшать окружающую среду и условия жизни мил-лионов людей.
Activities in infrastructure rehabilitation to secure the water supply for income generation through agricultural production, marketing of products and interventions in the area of social improvement were aimed at helping the communities to rebuild the basis of their economy by creating an attractive socio-economic environment. Мероприятия по восстановлению инфраструктуры в целях обеспечения водоснабжения для доходной деятельности в сельском хозяйстве, для сбыта продукции и осуществления мероприятий по улучшению социальных условий были направлены на содействие общинам в деле перестройки базиса их хозяйствования путем создания благоприятных социально-экономических условий.
Diversifying academic evaluation methods to include multiple methods and techniques for assessing student achievement and thus helping to reduce failure rates and to increase students' motivation to remain in school. диверсификацию методов оценки учебной работы за счет применения многообразных методов и технических приемов оценки успеваемости и тем самым содействие снижению показателей неуспеваемости и созданию для учащихся более мощных стимулов продолжать учебу;
Helping countries to help one another in this regard, for example in national communications and programmes on education and outreach, was put forward as another aspect that should be explored in the near future. В этой связи содействие странам в оказании помощи друг другу было отмечено как еще один аспект, который следует изучить в ближайшем будущем.
Больше примеров...
Помочь (примеров 1453)
You can't be helping on it anyway... your suspension. Вы все равно не сможете в этом помочь... из-за вашего отстранения.
Another national experience involved a customs modernization and automation project which aims at helping rebuild a country after several years of war. Другой национальный опыт связан с проектом модернизации и автоматизации таможни, призванным помочь восстановить страну после нескольких лет войны.
Canada and the international community remain committed to helping Afghans rebuild Afghanistan into a country that enjoys prosperity, sound governance, peace and security. Канада и международное сообщество по-прежнему преисполнены решимости помочь афганцам в восстановлении их страны и превращении ее в государство, живущее в условиях процветания, благого управления, мира и безопасности.
But my own Government will focus, along with the rest of the international community, on helping the Government and the people of Haiti to confront this catastrophe. Однако мое правительство вместе с другими членами международного сообщества будет делать все для того, чтобы помочь правительству и народу Гаити преодолеть последствия этой катастрофы.
Investments in building and expanding social protection systems across Latin America and the Caribbean since 2000, for instance, have cushioned the fallout from the crisis in the region, helping households to cope with and compensate for the contraction. Например, инвестиции в создание и расширение систем социальной защиты в странах Латинской Америки и Карибского бассейна, осуществлявшиеся с 2000 года, позволили смягчить последствия кризиса в регионе и помочь домашним хозяйствам пережить этот спад экономической активности и приспособиться к нему.
Больше примеров...
Помогая (примеров 1037)
We urge the UNODC to bridge the asymmetry in the regulatory framework between different countries by helping expand precursor control regulation to cover all countries as a shared responsibility. Мы настоятельно призываем ЮНОДК устранить асимметричность нормативной базы применительно к различным странам, помогая им расширить контроль за прекурсорами, который должен охватить все страны в рамках общей ответственности.
The first step, however, was to orient young people, by helping them to understand what opportunities there were and how their lives might change, and by presenting them with different occupations to consider, so that they could decide which might suit them best. В то же время первый шаг должен заключаться в том, чтобы сориентировать молодых людей, помогая им понять, как имеющиеся возможности могут изменить их жизнь, и предлагая им различные профессии, из которых они могли бы выбрать наиболее подходящую для себя.
The State in fact encourages women to work and produce from home through "productive families" projects and there is a trend towards issuing commercial licences to women for work at home, thus helping them to achieve a balance between their family responsibilities and their economic aspirations. Государство на деле поощряет женщин работать и производить на дому с помощью проектов "производительных семей", и существует тенденция выдавать коммерческие лицензии женщинам для работы на дому, помогая им тем самым достичь баланса между их семейными обязанностями и экономическими устремлениями.
Helping to save him this time, and maybe more importantly, watching him save Tori instead of me. Помогая спасать его в этот раз, и, возможно, что еще более важно, наблюдая, как он спасает Тори вместо меня.
Accordingly, Sumitomo Chemical developed the OLYSET NET which is a mosquito net using special technology to impregnate the fibres with insecticide, thereby helping to control mosquitoes and prevent infection. Соответственно, компания "Сумитомо Кемикал" разработала противомоскитную сетку OLYSETNET с использованием специальных технологий пропитки нитей инсектицидом, помогая таким образом бороться с москитами и предотвращать заражение.
Больше примеров...
Помощь (примеров 1935)
Meanwhile, the United Nations was helping to strengthen the police and the rule of law in Liberia as that country's Government prepared for the end of peacekeeping operations. Ввиду того, что правительство Либерии готовится к завершению миротворческих операций, Организация Объединенных Наций оказывает ему помощь в укреплении сил полиции и верховенства права в стране.
The African Group commended the Special Court for helping to build the human resources capacities of the Sierra Leone judiciary and urged other ad hoc tribunals to follow its example. Группа африканских государств выражает признательность Специальному суду за помощь в укреплении базы людских ресурсов судебных органов Сьерра-Леоне и настоятельно призывает другие специальные трибуналы последовать этому примеру.
The recent surge in violence and the unfolding political crisis in the country highlighted the need for a continuing United Nations presence capable of helping the Timorese people to strengthen their institutions and settle their disputes. Недавняя вспышка насилия и обострившийся политический кризис в стране свидетельствуют о необходимости сохранения присутствия Организации Объединенных Наций, с тем чтобы оказать тиморскому народу помощь в укреплении его учреждений и урегулировании его споров.
Speakers noted with satisfaction the increased support provided by UNODC in the area of international cooperation and encouraged the Office to continue helping States to improve regional and international cooperation. Выступавшие с удовлетворением отметили расширение поддержки, предоставляемой ЮНОДК в области международного сотрудничества, и призвали Управление продолжать оказывать государствам помощь в целях совершенствования регионального и международного сотрудничества.
The programme, aimed at helping girls continue their education after the birth of their baby, includes the provision of counselling to these girls and their partners and organizes a mother and baby support group for these unmarried girls. В рамках этой программы, призванной помогать девушкам в продолжении своего образования после рождения ребенка, этим девушкам и их партнерам оказывается психологическая помощь, и для этих незамужних девушек создается группа поддержки матери и ребенка.
Больше примеров...
Помогать (примеров 967)
Now, as much as I hate helping Five-O, you boys got a cozy relationship with the governor. Как бы сильно я ни ненавидел помогать Пять-О, у вас, ребята, теплые отношения с губернатором.
I told her I was going to be helping you with your algebra. Я сказала ей, что буду помогать тебе с алгеброй.
Is that what heaven is all about, helping the living? Это то, что рай из себя представляет, помогать живым?
You should've been helping me dump her stuff out. (cell phone chirps) Должна была помогать мне выкидывать её вещи.
I know how you feel about helping us out, But since you're the one that linked Я знаю, что ты не хочешь нам помогать,
Больше примеров...
Помогаю (примеров 665)
We're helping you visualize a leg that doesn't hurt. Помогаю визуализировать ногу, которая не болит.
And I want to know what the hell it is I've been helping you smuggle past B5 customs. И я хочу знать, на кой черт я помогаю вам с контрабандой в обход таможни Вавилон 5.
I thought I was helping, but it's everywhere, isn't it? Я думала, что помогаю, но это везде, верно?
I'm helping Felix with a project. Я помогаю Феликсу с проектом.
I'm helping you to frame the question. Я помогаю вам сформулировать обвинение.
Больше примеров...
Помогают (примеров 649)
Everyone thinks they're helping, and they're not. Все думают, что помогают, но на самом деле нет.
They were central to defusing tensions, helping actors step back from the brink of conflict, and supporting national efforts to build a sustainable peace. Они играют центральную роль в ослаблении напряженности, помогают сторонам проявить сдержанность и не ввергнуться в пучину конфликта и способствуют национальным усилиям по построению устойчивого мира.
United Nations sources and a local leader in Dungu told the Group that United States special operations troops from the United States Africa Command (AFRICOM) have been training these FARDC soldiers and helping them to plan and execute operations. Источники Организации Объединенных Наций и местный лидер в Дунгу сообщили Группе о том, что спецназовцы Соединенных Штатов из Африканского командования Соединенных Штатов (АФРИКОМ) занимаются подготовкой этих военнослужащих ВСДРК и помогают им в планировании и проведении операций.
They're not helping him here. Врачи ему не помогают.
Now I'm hurt and everyone is falling All over themselves helping marti take my place. Теперь у меня травма, и все стелются перед Марти и помогают ей занять мое место.
Больше примеров...
Помогал (примеров 563)
He can tell you how Dicky was helping him. Он может рассказать тебе как Дики помогал ему.
I was helping her move out, we saw the chimney... Я помогал ей переезжать и вдруг эта труба...
It was given to one of my deputies a couple weeks ago by a man who said he was helping you look for Lilly. Пару недель назад мой помощник получил его от человека, что сказал, будто помогал вам искать Лилли.
But why would the hybrids kill Toby if he was helping them? Но почему гибриды убили Тоби, если он им помогал?
Someone who's helping her. О том, кто ей помогал.
Больше примеров...
Помогаешь (примеров 585)
Look, thanks for helping Sophia and me. Слушай, спасибо за то, что помогаешь Софии и мне.
But you are helping us, aren't you? Но ты же помогаешь нам, разве не так?
You're helping make things better. Ты помогаешь делать вещи лучше
You're not helping, all right? Ты не помогаешь, ясно?
You helping me with my stories. Ты помогаешь мне с историями.
Больше примеров...
Оказания помощи (примеров 694)
The United Nations is exploring the prospects for helping Member States to ensure the prosecution of acts of piracy and armed robbery off the coast of Somalia. Организация Объединенных Наций изучает перспективы оказания помощи государствам-членам в обеспечении уголовного преследования за акты пиратства и вооруженного разбоя у побережья Сомали.
In its report, the UNEP laid stress on the holding of regional training workshops, with a view to helping the countries to take better advantage of the approaches of the Global Environment Facility regarding sustainable land management. ПРООН в своем докладе особо отметила факт проведения региональных рабочих совещаний по вопросам подготовки кадров, которые были организованы с целью оказания помощи странам в более эффективном применении разработанных Глобальным экологическим фондом подходов к устойчивому управлению земельными ресурсами.
This impression is borne out by the fact that a number of people claim to have been warned that simply helping Hutu refugees made them the enemy. Эта мысль подтверждается соответствующими показаниями лиц, которых, по их словам, предостерегали, что уже сам факт оказания помощи беженцам из числа хуту превращает их во врагов.
Although problems persisted, Canada considered progress had been made in numerous areas, and that a more complete study of best practices, possibly based on case studies or specific policies, processes and projects, would be very useful in helping all stakeholders to overcome those problems. Для оказания помощи всем заинтересованным сторонам в решении этих проблем весьма полезным представляется проведение более полного исследования передового опыта, которое может быть основано на изучении отдельных ситуаций или конкретных стратегий, процессов и проектов.
Gender-specific strategies to prevent addiction (for example to alcohol, drugs or tobacco) and gender-specific treatment options are employed in helping people suffering from addiction have now become standard practice. Применение методик по предупреждению разного рода зависимости (например, от алкоголя, наркотиков или табака), учитывающих гендерные особенности, и гендерно обусловленный выбор лечения, используемый для оказания помощи людям, страдающим от этих видов зависимости, стали в настоящее время обычной практикой.
Больше примеров...
Оказание помощи (примеров 480)
Another plan focused on helping children under the age of five. Еще один план нацелен на оказание помощи детям в возрасте до пяти лет.
The OECD and UNCTAD are carrying out a joint project aimed at helping WTO members, in particular developing countries, to successfully conduct the "request-offer" stage of the GATS negotiations in four services sectors (insurance, legal, energy and construction services). ОЭСР и ЮНКТАД осуществляют совместный проект, направленный на оказание помощи членам ВТО, в частности развивающимся странам, в успешном проведении переговоров по ГАТС на этапе "запросы-предложения" в четырех секторах услуг (страхование, юридические услуги, энергоуслуги и строительные услуги).
The Employment Agency is continually implementing projects specifically geared towards helping the RAE population. ("The Roma on the job market", "Second chance", "Reducing the vulnerability of the domicile RAE population") Управление по вопросам занятости на постоянной основе осуществляет проекты, конкретно направленные на оказание помощи населению РАЕ ("Рома на рынке труда", "Второй шанс", "Снижение степени уязвимости постоянно проживающего населения РАЕ").
Helping India achieve transparent and efficient health procurement Оказание помощи Индии в обеспечении прозрачности и эффективности закупок медицинских товаров
The Queensland Health Strategic Plan 2000-2010 identifies Queensland Health's mission as Helping People to Better Health and Well-Being. В Стратегическом плане штата Квинсленд в области здравоохранения на 2000 - 2010 годы главная задача системы здравоохранения штата определяется как оказание помощи в улучшении состояния здоровья населения и повышении его благополучия.
Больше примеров...
Оказании помощи (примеров 437)
UNCTAD should cooperate with other relevant international organizations in helping African countries to identify opportunities open to them in this area. При оказании помощи африканским странам в выявлении открывающихся для них в этой области возможностей ЮНКТАД следует сотрудничать с другими соответствующими международными организациями.
The international community can play an important role in helping authorities to fulfil their responsibilities to initiate, organize and implement humanitarian aid. Международное сообщество может играть важную роль в оказании помощи властям в выполнении ими своих обязательств, заключающихся в том, чтобы инициировать, организовывать и осуществлять гуманитарную помощь.
UNDP plays a leading role in helping countries curtail illicit weapons and address the needs of ex-combatants and other armed groups through alternative livelihood and development prospects, while building capacities at all levels to promote human security. ПРООН играет одну из ведущих ролей в оказании помощи странам в сокращении количества незаконного оружия и удовлетворении потребностей бывших комбатантов и других вооруженных групп за счет обеспечения альтернативных источников средств к существованию и возможностей развития при создании потенциалов на всех уровнях в целях содействия обеспечению безопасности людей.
In light of EMPRETEC's important role in helping SMEs increase their access to financing, the international community is encouraged to consider providing funding in order to strengthen the EMPRETEC programme and fully implement the recommendations made by the Trade and Development Board. В свете важной роли, которую играет программа ЭМПРЕТЕК в оказании помощи МСП для улучшения их доступа к финансированию, международному сообществу рекомендуется изучить возможность выделения ресурсов в целях укрепления данной программы и полного осуществления рекомендаций, принятых Советом по торговле и развитию.
In regard to the sequenced prioritization plan, he requested clarification as to what would be an appropriate division of labour between the international community, providing support in Burundi on the ground, and the Peacebuilding Commission in helping the Government to establish priorities. Относительно плана последовательного определения приоритетов оратор просит уточнить, каким должно быть разделение труда между международным сообществом, оказывающим содействие Бурунди на месте, и Комиссией по миростроительству в оказании помощи правительству в определении приоритетов.
Больше примеров...
Помог (примеров 354)
Thank you for helping with her. Спасибо тебе, что помог ей.
Like helping him find true love. Например, помог ему найти настоящую любовь.
Thanks for helping me with my apartment, baby. Спасибо, что помог мне устроиться, малыш.
I mean, I would, but I'm busy at the moment helping Я бы помог, вот только я в данный момент
Alonso started every game for Spain during the 2010 tournament, playing alongside Sergio Busquets and Xavi in midfield and helping his side to lift their first-ever World Cup trophy. На ЧМ-2010 Хаби Алонсо участвовал во всех матчах сборной Испании, играя вместе с Серхио Бускетсом и Хави в центре поля, и помог сборной завоевать первый трофей Кубка мира.
Больше примеров...
Помогала (примеров 354)
Maybe she was helping Katrin find Annika. Может, она помогала Катрин искать Аннику.
Our efforts at capacity-building and education for the region will remain strong, so that the Tribunal's impact will not only be challenging impunity, but also helping to improve the means to dispense justice for an entire region. Мы будем и впредь прикладывать активные усилия для формирования в регионе необходимого потенциала и организации обучения и просвещения, с тем чтобы проведенная Трибуналом работа не только помогала бороться с безнаказанностью, но и содействовала более эффективному отправлению правосудия во всем регионе.
know I was helping Daniel. Мэт, ты знаешь, что я помогала Дэниэлу.
I was just helping out with art therapy. Я просто помогала с арт-терапией.
Bo is always helping everybody else! Бо всегда помогала всем остальным!
Больше примеров...