Английский - русский
Перевод слова Helping
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Helping - Помощь"

Примеры: Helping - Помощь
In Guatemala, a partnership between the Government, grass-roots organizations and the trickle-up programme is helping indigenous people. В Гватемале партнерские связи между правительством, низовыми организациями и программой "Трикл-ап" оказывают помощь коренному населению.
On the other hand, the international community and MINUSTAH should keep helping and supporting Haiti in these endeavours. С другой стороны, международное сообщество и МООНСГ должны по-прежнему оказывать помощь и поддержку Гаити в этих усилиях.
Australia is helping a number of regional countries with ratification and implementation of the Additional Protocols. Австралия оказывает ряду стран региона помощь в ратификации и осуществлении дополнительных протоколов.
It reaffirmed the strong commitment of the international community to helping the Afghan people to rebuild their nation. Она подтвердила твердую решимость международного сообщества оказывать помощь афганскому народу в восстановлении афганского государства.
Assistance from the international community should therefore focus on helping Liberia to exploit those natural resources for the benefit of its population. Поэтому помощь международного сообщества должна сосредоточиваться на оказании Либерии помощи в эксплуатации этих природных ресурсов на благо ее населения.
In Afghanistan, the United Nations is helping the Afghan Government in its efforts towards rehabilitation, reconstruction and development. В Афганистане Организация Объединенных Наций оказывает помощь афганскому правительству в его усилиях по реабилитации, восстановлению и развитию.
We are helping to develop African peacekeeping capability through assistance in training thousands of troops and support to the African Standby Force. Мы оказываем помощь в развитии потенциала африканских стран в области поддержания мира с помощью подготовки тысяч военнослужащих и оказания поддержки африканским резервным силам.
In particular, Canada is helping to improve the capabilities of the Afghan national security forces. В частности, Канада оказывает помощь в наращивании потенциала Афганских национальных сил безопасности.
We call upon the international community and its donors and financial institutions to provide a helping hand and assistance for implementing such programmes. Мы призываем международное сообщество и его доноров, а также финансовые учреждения протянуть руку помощи и оказать помощь в осуществлении таких программ.
Cuba has 70,000 doctors, of which more than 3,000 famous ones are helping other developing countries. На Кубе насчитывается 70000 врачей, более 3000 из которых, наиболее известных, оказывают помощь другим развивающимся странам.
It was not enough to say that such children were helping their families by working. Материальная помощь, которую эти дети вынуждены оказывать своей семье, не может быть веским оправданием.
We would like to thank the regional and subregional organizations involved in helping the two parties to find a negotiated solution. Мы хотели бы поблагодарить те региональные и субрегиональные организации, которые оказывают сторонам помощь в отыскании дипломатического решения.
We hope that the Council will look into resolving this issue by helping both parties to reach a political settlement. Мы надеемся, что Совет рассмотрит возможность урегулирования этого вопроса, оказав обеим сторонам помощь в достижении политического урегулирования.
It is making progress in containing tensions in Burundi and helping to address the complex, troubling situation in Zimbabwe. Они добились прогресса в сдерживании напряженности в Бурунди и оказывают помощь в урегулировании сложной и вызывающей тревогу ситуации в Зимбабве.
In this way, we are showing solidarity with that country and are helping it eradicate this plague. Тем самым мы проявляем солидарность с Ираком и оказываем ему помощь в искоренении этого бедствия.
UNDP became the only international development organization supporting Honduras in this area, helping the Honduran Documentation Centre to monitor the 2001 elections. ПРООН стала единственной международной организацией, занимающейся вопросами развития, которая предоставила Гондурасу поддержку в этой области и оказала Центру документации Гондураса помощь в наблюдении за выборами 2001 года.
In helping the countries of the Great Lakes region, the international community should heed their concerns and their proposals. Оказывая помощь странам района Великих озер, международное сообщество должно учитывать их озабоченности и их предложения.
Greater assistance was nevertheless needed in helping farmers replace such crops, which were their only livelihood, or engage in other types of activities. Вместе с тем земледельцам требуется существенная помощь в деле замены незаконных культур, являющихся для них единственным источником средств к существованию, либо переключения на другую деятельность.
Legal advisory services are now concentrating on helping States implement legal tools provided by treaty-related legislation. В настоящее время службы юридических консультаций в основном оказывают государствам помощь в применении правовых средств, которые предусмотрены правовыми нормами, основанными на договорах.
UNDP is helping the Central Bank of Afghanistan to upgrade its information technology capacity and to re-establish an effective operational presence across the country. ПРООН оказывает Центральному банку Афганистана помощь в укреплении его информационно-технического потенциала и восстановлении эффективного оперативного присутствия на территории всей страны.
The Special Committee could assist in this process by helping the people to be informed about the three options and their implications for Tokelau. Специальный комитет мог бы оказать помощь в этом процессе путем содействия в информировании населения об имеющихся у него трех вариантах и их последствиях для Токелау.
Ukraine wished to thank Governments and international organizations that had rendered invaluable assistance in helping it to mitigate the impact of the Chernobyl disaster. Украина хотела бы поблагодарить правительства и международные организации, которые оказали неоценимую помощь в деле содействия ее усилиям по смягчению последствий чернобыльской катастрофы.
I end by thanking all the participants in our round table and the Secretariat in helping us to finish our work. В заключение я хочу поблагодарить всех участников нашего «круглого стола» и сотрудников Секретариата за оказанную нам помощь в завершении нашей работы.
The international community can play an important role in helping authorities to fulfil their responsibilities to initiate, organize and implement humanitarian aid. Международное сообщество может играть важную роль в оказании помощи властям в выполнении ими своих обязательств, заключающихся в том, чтобы инициировать, организовывать и осуществлять гуманитарную помощь.
The United States would also like to thank the Monitoring Team for its invaluable assistance in helping the Committee to discharge its mandate. Соединенные Штаты хотели бы также поблагодарить Группу по наблюдению за неоценимую помощь Комитету в осуществлении его мандата.