Английский - русский
Перевод слова Helping
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Helping - Помощь"

Примеры: Helping - Помощь
This technology could play an integral role in helping people with autistic spectrum disorder, or ASD. Я много думала о том, есть ли способ лучше, и он есть - это технологии в помощь аутистам.
She can't call in the marker I owe her for helping with gun reform if I'm impeached. Она не сможет претендовать на пост, которым я ей обязан за помощь с реформой по контролю оружия, если я получу импичмент.
Given its wealth of experience, UNCTAD could play a key role in helping individual countries build on their strengths to improve trade and investment performance. ЮНКТАД, накопившая большой опыт, может предоставить ценную помощь некоторым странам для укрепления их торгового потенциала и повышения отдачи инвестирования их средств.
CVICT is also helping medical professionals to get trained in aspects of human rights by conducting medico-legal orientation training. ЦЖП оказывает также помощь медикам-профессионалам в обучении по правам человека, проводя подготовку по медицинско-правовой ориентации.
The Government seemed willing to end opium production, but she wondered whether it could be done overnight and whether the international community was actually helping. Правительство готово, как представляется, прекратить производство опия, однако она не думает, что это можно сделать достаточно быстро, и хотела бы узнать, получает ли Лаосская Народно-Демократическая Республика какую-либо помощь от международного сообщества.
We believe that helping underdeveloped countries and post-conflict societies is not charity, but rather an investment in the future of the entire world. И наконец, позвольте подчеркнуть еще одну мысль: по нашему мнению, помощь слаборазвитым странам и постконфликтным странам - это не благотворительность, а инвестирование в будущее всего мира.
The United Nations is helping many new and restored democracies strengthen the capacity of their legislatures and ensure that they provide opportunities for fair and inclusive democratic participation. Во многих странах новой и возрожденной демократии Организация Объединенных Наций оказывает помощь в укреплении потенциала их законодательных органов и в обеспечении того, чтобы они могли создавать условия для участия в демократических процессах всех без исключения субъектов на справедливой основе.
I love you for helping me to construct of my life... not a tavern but a temple. Я люблю тебя за твою помощь... в преображении моей жизни... и превращении её в священный храм.
Participating countries are helping each other through TCDC and resource-sharing arrangements, promoted and catalysed by UNESCO/PGI and ASTINFO, specially among developing countries. Страны-участники оказывают помощь друг другу по линии ТСРС и через пропагандируемые ЮНЕСКО/ОПИ и АСТИНФО механизмы обмена ресурсами, особенно между развивающимися странами.
The proposed programme would have two major focuses: on outreach to women and adolescents and on helping the country develop a much-need demographic database. Предлагаемая программа преследует две основные цели: помощь женщинам и детям и оказание стране содействия в создании столь необходимой базы демографических данных.
In helping to effect e-measurements, international organizations and donors are well placed to occupy a sizeable fraction of the demand. Оказывая помощь в проведении оценок параметров электронного общества, международные организации и доноры способны обеспечивать значительную часть спроса в данной области.
(e) Medical care to helping persons with disabilities become self-reliant ё) Медицинская помощь, содействующая обретению инвалидами возможности полагаться на собственные силы
Currently, UNIDO is helping ensure countries' compliance with the next phase-out target: a 10 per cent reduction in HCFC consumption by 2015. В настоящее время ЮНИДО оказывает странам помощь в деле обеспечения достижения следующей цели процесса поэтапного вывода из эксплуатации: 10-процентное сокращение потребления ГХФУ к 2015 году.
That presupposed transparency, accountability and good governance, objectives which the United Nations system and multilateral development institutions were helping many countries to attain. Такие условия предполагают транспарентность и ответственность в ведении государственных дел, и именно в достижении этих двух целей система Организации Объединенных Наций и многосторонние организации в области развития оказывают помощь многочисленным странам.
The Tampere Convention is a legally binding international instrument aimed at helping relief workers bring telecommunication equipment across borders during and after an emergency with a minimum of difficulty. Конвенция Тампере является императивным международным документом, цель которого заключается в том, чтобы оказать помощь спасателям в беспрепятственной, насколько это возможно, транспортировке телекоммуникационного оборудования через границы в период чрезвычайных ситуаций и после их окончания.
In turn the farmer-members contributed by helping to construct the water system and setting up the pipe distribution network in the village. В свою очередь, фермеры-члены кооператива внесли свой вклад, оказав помощь в строительстве системы водоснабжения и установке водопроводных труб в деревне.
All courts are provided with youth offending teams responsible for helping in the reintegration of minors. При всех судах есть преподаватели по коррекционно-развивающему обучению, обязанные оказывать помощь несовершеннолетним с целью их возвращения к жизни общества.
Being focused on poverty reduction, our development assistance will be helping to reduce the circumstances that make people feel they have no alternative other than to migrate. Наша помощь в целях развития, которая направлена, в первую очередь, на сокращение масштабов нищеты, поможет уменьшить число случаев, когда, по мнению людей, единственным выходом у них является миграция.
She was always ready to give a helping hand to those needing help in complicated situations. Обладая поистине большим и добрым сердцем, она всегда была готова прийти на помощь в любой сложной ситуации к тем, кому она была нужна.
Revelation Seed Workshop provides for the first community contact that women have when released from prison, helping them to meet their basic needs and develop their future. Организация "Ревелэйшн сид уоркшоп" облегчает первые контакты женщин, вышедших на свободу, с обществом, оказывает им материальную помощь и помогает им найти свое место в жизни.
While several breakthroughs were reported, this correlation is not systematically reported; UNDP is active in helping to review existing legislation and to prepare recommendations for changes. Хотя сообщалось о нескольких случаях наличия такой взаимосвязи, не во всех докладах говорится о том, что таковая существует; ПРООН активно оказывает помощь в проведении обзора имеющихся законодательств и в подготовке рекомендаций в отношении их изменения.
For the post-1995 RFMOs, Australia and New Zealand (through FFA) have been among donors helping with the costs of establishing WCPFC. Если брать РРХО, созданные после 1995 года, то Австралия и Новая Зеландия (через ФФА) были в числе доноров, оказавших помощь в погашении расходов, связанных с учреждением ВКПФК.
The representative of Nicaragua briefly described Procompetencia, the new competition agency assisted by COMPAL, which had been helping to publish guides to assess anti-competitive practices. Представитель Никарагуа кратко рассказал об организации "Прокомпетенсия"- новом агентстве по вопросам конкуренции, которое получает содействие со стороны КОМПАЛ и которое оказывает помощь в опубликовании руководств для оценки антиконкурентной практики.
In addition to work in the United Kingdom to tackle VAWG, the British Government is committed to helping to address VAWG in other countries. В дополнение к работе по борьбе с насилием в отношении женщин и девочек в Соединенном Королевстве британское правительство считает своим долгом оказывать помощь другим странам в решении этой проблемы.
New Zealand was helping to ensure that Tokelau played an active part in managing its own affairs at the regional and international levels. Новая Зеландия внимательно наблюдала за заключением соглашения о делимитации границ с Францией, чтобы не были ущемлены права Токелау, и она направила опытного юриста-международника, являющегося членом Комиссии международного права, который оказал Токелау помощь в подготовке этого соглашения.