Английский - русский
Перевод слова Helping
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Helping - Содействие"

Примеры: Helping - Содействие
(b) Establishing, strengthening and helping sustain national trade facilitation committees. Ь) создание, укрепление и содействие в поддержании работы национальных комитетов по упрощению процедур торговли.
The United Nations is helping both Governments to strengthen their cooperation and joint activities aimed at addressing those border challenges. Организация Объединенных Наций оказывает содействие правительствам обеих стран в целях укрепления сотрудничества между ними и активизации совместно осуществляемой деятельности, направленной на урегулирование этих пограничных проблем.
All those in positions of political leadership in the country share responsibility for helping to calm tempers and reduce friction. Все политические лидеры страны разделяют ответственность за содействие смягчению вспышек гнева и уменьшению трений.
The Framework acts as a blueprint for projects aimed at helping developing-country policymakers design and implement successful entrepreneurship development programmes. Рамки послужат "дорожной картой" проектов, нацеленных на содействие директивным органам развивающихся стран в разработке и осуществлении успешных программ развития предпринимательства.
Successful implementation of the trade facilitation agreement should bring clear benefits by helping to streamline and increase the efficiency of world trade. Успешное осуществление соглашения по процедурам упрощения торговли должно принести очевидные выгоды через содействие упорядочению и повышению эффективности мировой торговли.
One important outcome of these activities has been helping refugees to obtain citizenship. Одним из значительных результатов данной деятельности является содействие беженцам в приобретении гражданства.
Protecting the ozone layer and helping it to recover is thus a matter of extreme importance. Следовательно, защита озонового слоя и содействие в его восстановлении является проблемой чрезвычайной важности.
ISAF is also helping to establish and monitor the full implementation of an Afghan civilian casualties mitigation system. МССБ оказывают также содействие учреждению и мониторингу повсеместного внедрения афганской системы смягчения последствий гражданских потерь.
UNDP, together with other cooperating agencies, has also been helping to strengthen congressional institutions in both Guatemala and Nicaragua. ПРООН совместно с другими учреждениями-партнерами оказывала также содействие укреплению парламентских институтов как в Гватемале, так и Никарагуа.
The task group of 190 personnel is helping to improve security in Afghanistan. Специальная группа в составе 190 человек оказывает содействие в повышении безопасности в Афганистане.
We are convinced that helping in the development of nuclear energy has to remain a key priority area of the Agency's activities. Мы убеждены, что содействие развитию атомной энергетики должно оставаться одним из ключевых и высоко приоритетных направлений деятельности Агентства.
The Media Development and Training Unit focuses on helping the independent East Timor press to re-establish itself. Группа по развитию средств массовой информации и подготовке кадров делает упор в своей работе на содействие восстановлению независимой восточнотиморской прессы.
The focus of policy has now switched to helping existing and potential female entrepreneurs in rural areas to launch business initiatives. В настоящее время фокус политики перенесен на содействие деловым инициативам существующих и потенциальных предпринимателей из числа женщин в сельских районах.
While efforts to provide assistance to disabled people were laudable, helping them to engage in vice was unacceptable. Хотя усилия, направленные на предоставление помощи инвалидам, достойны похвалы, содействие их занятию пороком неприемлемо.
He commended UNCTAD for helping countries in the Northeast Asia region meet to set up a Transit Traffic Framework Agreement. Он поблагодарил ЮНКТАД за содействие странам региона Северо-Восточной Азии в проведении встречи с целью выработки Рамочного соглашения о транзитных перевозках.
Many members also stressed the positive contributions that non-governmental groups could make in helping to curb the illicit trade in small arms. Многие члены подчеркнули позитивный вклад, который неправительственные группы могут вносить в содействие пресечению незаконной торговли стрелковым оружием.
Knowingly helping launder money derived from criminal activity. Умышленное содействие отмыванию денег криминального происхождения.
The concept of global citizenship has been linked with awards offered for helping humanity. Концепция глобальной гражданственности была связана с премиями, присуждаемыми за содействие гуманизму.
Doctor Song was helping us with a covert investigation. Доктор Сонг оказывала нам содействие в секретном расследовании.
The approach of UNU is aimed at helping to move towards some measure of balance between them in achieving environmentally sustainable development. Подход УООН нацелен на содействие установлению между ними определенного равновесия в процессе достижения экологически устойчивого развития.
In Uruguay, the UNDP-supported Enterprises and Technology (EMPRETEC) project is helping to develop exports of Uruguayan high-technology products. В Уругвае в рамках осуществляемого при поддержке ПРООН проекта "Предприятия и технология" (ЭМПРЕТЕК) оказывается содействие развитию уругвайского экспорта наукоемкой продукции.
During the intifadah years, it had assisted in helping non-governmental organizations dealing with the needs of the injured. В годы интифады она оказывала содействие неправительственным организациям, которые помогали раненым.
In addition, the Federal Government spends 300 million DM annually in helping other countries conserve their tropical rain forests. Кроме того, федеральное правительство ежегодно выделяет 300 млн. немецких марок на содействие другим странам в деле сохранения их тропических лесов.
One hundred and ninety observers of the Civilian Mission, representing 50 nationalities, are helping to promote respect for human rights in Haiti. Сто девяносто наблюдателей Гражданской миссии, представляющих 50 стран, оказывают содействие в обеспечении соблюдения прав человека в Гаити.
Technical assistance should include helping LDCs in their attempts to accede to WTO. Техническая помощь должна включать в себя содействие НРС в их усилиях по присоединению к ВТО.