Английский - русский
Перевод слова Helping
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Helping - Помощь"

Примеры: Helping - Помощь
Developing countries have a fine tradition of helping each other. У развивающихся стран бытует прекрасная традиция оказывать помощь друг другу.
We recommend helping communities learn more about each other through informal settings such as community gatherings, festivals, sporting events or projects. Мы рекомендуем оказывать помощь общинам в углублении знаний друг о друге посредством проведения неформальных мероприятий, таких как общинные собрания, фестивали, спортивные мероприятия или проекты.
The IPU is grateful to its United Nations partners for helping it to promote sound HIV- and AIDS-related laws. МПС выражает признательность партнерам по Организации Объединенных Наций за оказанную ему помощь в разработке надежного законодательства, касающегося ВИЧ и СПИДа.
New Zealand was committed to supporting Tokelau in the years to come and helping it to find appropriate solutions. Новая Зеландия заявляет о неуклонной поддержке Токелау в предстоящие годы и намерена оказывать ей помощь в нахождении надлежащих решений.
Ecuador has been providing humanitarian assistance to Haiti by helping with rebuilding work after the earthquake that struck the country in 2010. Эквадор оказывает гуманитарную помощь Гаити в рамках восстановительных работ после пережитого страной в 2010 году землетрясения.
UNV is helping to develop similar volunteering schemes in Brazil, Colombia, the Dominican Republic, Ecuador and Guatemala. ДООН оказывают помощь в разработке аналогичных механизмов осуществления деятельности добровольцев в Бразилии, Гватемале, Доминиканской Республике, Колумбии и Эквадоре.
UNDP was acknowledged for helping to institutionalize this shift in development planning and management. Была признана помощь ПРООН в организационном закреплении этого сдвига в планировании и осуществлении деятельности в области развития.
Joint initiatives with the provinces and territories are also helping to expand and improve programs and services for families with young children. Федеральное правительство совместно с органами власти провинций и территорий оказывают также помощь в расширении и улучшении программ и услуг для семей с малолетними детьми.
Federal community-based programs are also helping to support children and families at risk, including in Aboriginal communities. В соответствии с федеральными программами, предназначенными для общин, в том числе общин коренных народов, оказывается также помощь детям и семьям, находящимся в уязвимом положении.
The Committee could contribute by helping to identify such gaps in knowledge. Комитет мог бы оказать помощь в выявлении подобных пробелов в знаниях.
Meeting the special needs of Africa, especially helping to overcome poverty, is a priority of Russian international development policies. Удовлетворение особых потребностей Африки, в том числе помощь в борьбе с бедностью, входит в число приоритетов российской политики в области содействия международному развитию.
The Tripartite Forum on Interfaith Cooperation for Peace is helping Governments, civil society and United Nations agencies to share ideas. Трехсторонний форум по межконфессиональному сотрудничеству во имя мира оказывает помощь правительствам, гражданскому обществу и учреждениям Организации Объединенных Наций в проведении обмена идеями.
This would involve helping Governments and the private sector move towards a global energy system that stabilizes atmospheric carbon dioxide concentrations at acceptable levels. Для этого правительствам и частному сектору потребуется помощь в присоединении к глобальной энергетической системе, которая способна стабилизировать концентрацию углекислоты в атмосфере на приемлемых уровнях.
These capacity-building programmes aim at helping developing countries to build up viable and comprehensive business register systems. Такие программы наращивания потенциала призваны оказать развивающимся странам помощь в построении жизнеспособных комплексных систем реестров предприятий.
Support from the international community must be aimed at helping the African continent develop its potential on the basis of its own resources. Помощь международного сообщества должна иметь целью оказать содействие африканскому континенту в развитии его потенциала на базе собственных ресурсов.
UNIDO was helping Afghanistan to improve agricultural equipment in order to increase productivity and encourage income-generating activities. ЮНИДО ока-зывает помощь Афганистану в модернизации сельскохозяйственного оборудования с целью повысить продуктивность и пропагандировать приносящую доход деятельность.
UNMIS is helping the parties towards this goal. МООНВС оказывает сторонам помощь в достижении этой цели.
Some representatives requested assistance in helping implement the ideas at national level. Некоторые представители просили оказать им помощь в осуществлении этих идей на национальном уровне.
UNICEF participates in the WHO-led task force helping countries to introduce male circumcision as part of a comprehensive prevention programme. ЮНИСЕФ участвует в работе возглавляемой ВОЗ целевой группы и оказывает странам помощь в использовании практики мужского обрезания в рамках комплексной программы предупреждения.
We look forward to continued assistance from the international community in helping us to achieve the objectives of that initiative. Мы рассчитываем на дальнейшую помощь со стороны международного сообщества в достижении целей этой инициативы.
Educational and correctional measures aim at helping parents and avoiding the minor to be demoralized. Воспитательные и коррективные меры направлены на то, чтобы оказать помощь родителям и предупредить нарушения порядка несовершеннолетними.
States can also overcome discrimination and marginalization by helping indigenous peoples to gain the knowledge necessary to participate fully and equally in national society. Государства могут также преодолевать дискриминацию и маргинализацию, оказывая коренным народам помощь в приобретении знаний, необходимых для полноценного и равноправного участия в жизни страны.
The Committee could support Cameroon's efforts by helping it to identify new ways of reaching its objectives. Комитет может поддержать усилия Камеруна, предоставив ему помощь в определении новых путей достижения стоящих перед ним целей.
The CANZ countries are also helping out in our respective neighbourhoods. Страны Группы КАНЗ также оказывают помощь своим соседям.
The Russian Federation gave a helping hand and continues to assist in eliminating the consequences of that natural disaster. Российская Федерация оказала и продолжает оказывать помощь в ликвидации последствий этого стихийного бедствия.