Английский - русский
Перевод слова Helping
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Helping - Помощь"

Примеры: Helping - Помощь
Provision of everyday services (helping people to move or shop); оказание услуг, необходимых для повседневной жизни (помощь в перемещении, совершении покупок);
Under the Pacific Prevention of Domestic Violence Programme, New Zealand and Australia were helping the police of Tuvalu, providing them with training on domestic violence issues. В соответствии с Тихоокеанской программой борьбы с бытовым насилием Новая Зеландия и Австралия оказывают помощь полиции Тувалу, обеспечивая ее профессиональную подготовку по вопросам бытового насилия.
So I sold them to him in exchange for helping me get the Darkness back. Я продала ему их, в обмен на помощь в возращении "Тьмы".
Thus, the public and private sectors increasingly work together in converting social responsibility into practice and helping the Organization to achieve its goals. Таким образом, государственный и частный секторы все чаще сотрудничают друг с другом с тем, чтобы социальная ответственность стала реальностью и чтобы оказать помощь Организации в достижении ее целей.
When 72 million children were still out of primary school, as recently as 2005, helping countries to build more schools and hire more teachers is also clearly essential. Когда 72 миллиона детей не далее, чем в 2005 году все еще не были охвачены начальным школьным образованием, столь же безусловно необходимо оказать помощь странам в строительстве дополнительных школ и найме дополнительного числа учителей.
The national system to defend the rights of children and adolescents is helping 18,470 children and adolescents. В рамках национальной системы защиты прав детей и подростков получают помощь 18470 детей и подростков.
An appeal was made to UNCTAD, WCO, the World Bank and other organizations, to continue helping developing countries identify their needs and priorities and implement ensuing commitments. ЮНКТАД, Всемирной таможенной организации, Всемирному банку и другим организациям было рекомендовано и впредь оказывать помощь развивающимся странам в выявлении их потребностей и приоритетов и осуществлении соответствующих обязательств.
EUPM has invested considerable effort in helping the institutional and capacity development of Bosnia and Herzegovina law enforcement agencies, particularly SIPA and the State Border Service. ПМЕС оказала весомую помощь в укреплении организационной базы и потенциала правоохранительных органов Боснии и Герцеговины, особенно ГАРО и Государственной пограничной службе.
For the Northern African subregion, UNIDO will aim at helping countries address the challenges to local industries posed by the Euro-Mediterranean free trade area by 2010. В субрегионе Северной Африки ЮНИДО будет стремиться оказывать помощь странам, позволяющую местным предприятиям давать ответы на вызовы, связанные с созданием в 2010 году Европейско-Средиземноморской зоны свободной торговли.
From May to July, the Mission organized specific media workshops for prosecutors, helping them to enhance their skills in communicating with the public on major and organized crime. С мая по июль Миссия организовала специальные семинары по работе со средствами массовой информации для работников прокуратуры, преследовавшие цель оказать им помощь в совершенствовании их навыков коммуникации с общественностью по вопросам тяжких преступлений и организованной преступности.
Second, it will play an implementation role in helping countries to use IPCC methodologies, scenarios and tools to develop their own national and regional assessments. Во-вторых, она будет вносить свой вклад в практическое проведение оценок, оказывая странам помощь в применении методик, сценариев и инструментов МГИК при подготовке их собственных национальных и региональных оценок.
It is currently helping the Sierra Leone police to develop a security operational plan and budget for the local council elections of 5 July. В настоящее время миссия оказывает помощь сьерра-леонской полиции в разработке оперативного плана обеспечения безопасности и в составлении бюджета на мероприятия по проведению 5 июля выборов в местные советы.
UNICEF provided leadership in inter-agency monitoring groups, helping to build national statistical capacity and developing joint estimates; ЮНИСЕФ руководит работой межучрежденческих групп контроля, оказывает помощь в укреплении национального статистического потенциала и подготовке совместных оценок;
The review can help us in closing them if we stay focused on the imperative of helping post-conflict countries establish the foundations for peace and long-term development. Обзор может помочь нам устранить имеющиеся слабости - при условии, что мы не будем упускать из виду настоятельную необходимость оказывать помощь постконфликтным странам в создании фундамента мира и долгосрочного развития.
As the Group emphasized in its previous report, international donor support continues to be critical in helping the Government of Guinea-Bissau in meeting its short, medium and long-term priorities. Как Группа подчеркнула в своем предыдущем докладе, помощь международных доноров по-прежнему имеет важнейшее значение для выполнения правительством Гвинеи-Бисау своих кратко, средне- и долгосрочных приоритетных задач.
We thank you for helping us find the potentia, but it must go into hiding again. Мы благодарим вас за помощь в нахождении потентии, но она должна быть вновь спрятана.
It's just... I'm not sure putting you on a plane to nowhere is helping. Просто... я не уверен, что посадить тебя на борт летящий в неизвестность - это помощь.
Do you know what the comrades have promised me for helping them? А знаешь, что товарищи пообещали мне за помощь?
Is this date more important than helping this poor guy? Разве свидание важнее, чем помощь этому бедняге?
In exchange for helping him, he offered me squid ink... a weapon that would finally let me get my revenge against the Dark One. В обмен на помощь, он предложил мне чернила кальмара... оружие, которое наконец позволит мне отомстить Тёмному.
Do you deny helping Condé behind my back? Вы отрицаете помощь Конде за моей спиной?
Thank you, everyone, for being here tonight and for helping us launch the Amanda Clarke Foundation... Спасибо всем вам за то, что вы пришли сегодня. и за помощь в организации фонда Аманды Кларк...
May helping hands be extended to you... everywhere you go, my Cid. Да сопутствуют тебе помощь и сочувствие, куда бы ты ни пришел, мой Сид.
In South Sudan, UNESCO is currently helping to develop teaching and learning materials on life skills and psychosocial support in efforts to rebuild the education system of the country, which was affected by the conflict. В Южном Судане ЮНЕСКО в настоящее время оказывает помощь в разработке учебных и инструктивных материалов в области жизненных навыков и психосоциальной поддержки в целях реформирования системы образования в затронутой конфликтом стране.
UNODC provides technical assistance and capacity-building packages to law enforcement in the region, with the aim of helping to curb terrorism, the illicit flow of drugs, human trafficking, counterfeit medicines and arms proliferation. ЮНОДК оказывает правоохранительным ведомствам региона техническую помощь и снабжает их материалами для наращивания потенциала, стремясь поддерживать их в обуздании терроризма, незаконного наркооборота, торговли людьми, оборота фальсифицированных лекарств и распространения оружия.