Strauss has some hacker genius helping him. |
У Штраусса есть какой-то гениальный хакер, который ему помогает. |
She's helping him write an essay or something. |
Она помогает ему написать эссе, или что-то в этому духе. |
I know someone's helping you. |
Я знаю, что есть кто-то, кто помогает вам. |
He's's helping me with Dad's estate. |
Он адвокат и помогает мне с разобраться с имуществом папы. |
I feel like it's slowly helping me remember. |
У меня такое чувство, что это постепенно помогает мне вспомнить. |
I mean, this is really helping. |
В том смысле, что и это хорошо помогает. |
Because Alex is helping me fix the place up. |
К тому, что Алекс помогает мне привести дом в порядок. |
SHIRBRIG was also helping other regions develop standby forces. |
Бригада резервных сил также помогает другим регионам формировать свои резервные силы. |
Whatever Brinkerhoff has given these guys is definitely not helping. |
Что бы там Бринкергофф не давал этим ребятам, оно определённо не помогает. |
He probably thought he was helping you. |
Он, наверное, думал, что помогает вам. |
UNEP has been active in helping least developed countries tackle vulnerability to conflicts and natural hazards. |
ЮНЕП активно помогает наименее развитым странам в ослаблении их уязвимости перед лицом конфликтов и стихийных бедствий. |
Indeed, the World Bank was helping Guinea to obtain fibre-optic connectivity that would bring about job opportunities in the sector. |
Всемирный банк действительно помогает Гвинее создать возможности для оптико-волоконной связи, что позволит обеспечить рабочие места в этом секторе. |
Regional cooperation was helping to solve some of the issues among countries in Central Africa. |
ЗЗ. Региональное сотрудничество помогает странам Центральной Африки решать некоторые стоящие перед ними проблемы. |
Through its efforts, FAO is helping to break the vicious circle of food insecurity and conflict. |
Своей деятельностью ФАО помогает разорвать порочный круг, когда дефицит продуктов питания становится причиной конфликтов, и наоборот. |
Several United Nations system inter-agency mechanisms are presently focused on helping Member States to develop sustainable development goals. |
В настоящее время ряд межучрежденческих механизмов системы Организации Объединенных Наций помогает государствам-членам в определении целей устойчивого развития. |
UNEP was helping Mozambique to respond to queries that had been raised with regard to its request. |
ЮНЕП помогает Мозамбику ответить на вопросы, заданные в связи с его просьбой. |
The IMF also introduced a zero per cent interest rate policy and was helping many countries increase their social spending. |
МВФ также проводит политику нулевой процентной ставки процента и помогает странам увеличить свои расходы на социальные нужды. |
Malteser International was helping to combat the recurrence of protracted refugee crises by developing the civic capacities of countries of origin. |
«Мальтизер интернэшнл» помогает бороться с возобновлением затяжных кризисов, связанных с присутствием беженцев, путем повышения гражданского потенциала стран происхождения. |
Fortunately the cooler weather was helping to maintain comfortable temperatures in the meeting rooms. |
К счастью прохладная погода помогает поддерживать комфортную температуру в залах заседаний. |
UNDP is also helping the Government to publish inflation data on a regular basis. |
ПРООН также помогает правительству в публикации данных об инфляции на регулярной основе. |
In addition, mobile telephones are helping small farmers to obtain information on crop prices and related matters. |
Кроме того, мобильная связь помогает мелким фермерам получать информацию о ценах на продукцию растениеводства и по смежным вопросам. |
Reinforcing these efforts, AARP is helping to build greater awareness of best practices among employers when it comes to older workers. |
Наращивая эти усилия, ААП помогает повысить уровень осведомленности среди работодателей о передовом опыте в отношении пожилых работников. |
The move towards greater transparency is helping governments to make more informed decisions and aims to support a more efficient and competitive marketplace. |
Повышение транспарентности помогает правительствам принимать решения на основе более полной информации и ставит своей целью способствовать повышению эффективности и конкурентности рынка. |
However, discussion of such issues in this format serves only a limited role of helping to build understanding of our respective initial views. |
Однако обсуждение таких вопросов в этом формате играет лишь ограниченную роль - помогает выстраивать понимание наших соответствующих первоначальных взглядов. |
This training is helping to build the capacity of these countries to develop adequate and harmonized legal frameworks for electronic commerce. |
Этот курс помогает наращивать потенциал этих стран для разработки надлежащих и согласованных правовых основ электронной торговли. |